English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ M ] / Muhteşem olacak

Muhteşem olacak tradutor Francês

465 parallel translation
Bu fırtına muhteşem olacak.
Ce sera un orage magnifique!
Muhteşem olacak.
Ce sera divin!
Muhteşem olacak.
Elle sera merveilleuse!
Muhteşem olacak. - Kim? - Brice.
Je lui réserve une place de choix!
Önümüzdeki yıl muhteşem olacak.
Quelle merveilleuse année ça va être.
Alberti Sirki'nin büyük galası muhteşem olacak!
Ce soir, le cirque Alberti donne un de ces galas!
- Muhteşem olacak.
- On fera un feu d'artifice.
Bence bu şekilde muhteşem olacak.
Il paraît que c'est un moyen fantastique.
Senden ve senin çocukluklarından uzak olmak muhteşem olacak.
Quel bonheur ce sera de ne plus entendre tes idioties!
Geri dönüşüm muhteşem olacak.
Ce sera un spectacle, crois-moi.
Muhteşem olacak.
Ça va faire un malheur!
Sanırım manşet muhteşem olacak : 'Başkan Rambal-Cochet'nin Oyuncakları'.
ça s'appellera "Les jouets du président Rambal-Cochet".
Muhteşem olacak.
Ce sera très bien.
Efendim, bayan Cindy ile evlendiğinizde karşılamada çok muhteşem olacak.
Maître, ce sera parfait pour la réception de votre mariage avec Mlle Cindy.
Muhteşem olacak-yeni bir dünya, yeni oyun arkadaşları...
Ce sera extra : Un nouveau monde, de nouveaux camarades de jeu...
Muhteşem olacak.
Ca les sidérera.
Muhteşem olacak.
Ça va être super.
Benim cenazem muhteşem olacak! Maine'den, Massachusetts'ten, Vermont'tan insanlar akın edecek.
Un enterrement gigantesque... lls viendront du Maine, du Massachusetts, du Vermont
Bu çocuk, ileride muhteşem olacak.
Oh, ce garçon aura un avenir magnifique!
Fırtına muhteşem olacak.
L'orage sera magnifique.
O zaman her ikisinde de muhteşem olacak.
Elle sera merveilleuse dans les deux.
Bu muhteşem olacak!
Ce sera un triomphe!
Yüzyıl. - Raporumuz muhteşem olacak ahbap.
- Nous sommes sur la bonne voie pour l'exposé.
Sevgilim, bu muhteşem olacak.
Mon amour, ça va être si beau.
Aynen öyle, sabah olmadan, büyük anne... ... o muhteşem kırmızı boncukları almış olacak.
"Oui, et avant demain Mamie aura ces jolies perles rouges."
Muhteşem bir düğün olacak. Raymond kibarlık etti.
Quel beau mariage ça va être!
Eğer bütün bu naneler bu şuruba sığarsa, muhteşem bir gece olacak demektir.
Les messieurs adorent le punch à la menthe.
Şimdi sıkıca banka tutunun çünkü muhteşem bir şey olacak.
Tiens-toi bien, maintenant, car c'est une histoire absolument extraordinaire!
Hepiniz harika görünüyorsunuz, ve yolculuk muhteşem eğlenceli olacak.
Vous êtes tous superbes, nous allons bien nous amuser.
Yeni yılda büyük projelerim olacak, muhteşem bir oluşum gerçekleştireceğim.
J'ai de grands projets pour cette année.
- Bu yüzen bir tabut olacak, uzayda boşlukta kayacak, Muhteşem Karidian'in ruhu da dokunduğu her yıldızda gösteri yapacak.
- Il deviendra une tombe flottante, à la dérive dans l'espace, l'âme du grand Karidian jouant sur chaque étoile qu'il touche.
Neyse artık yapalım, çok muhteşem ve kaba bir sürüş olacak.
Quoi qu'il en soit, ça va bien secouer.
Bir gece, kamp yaptıktan sonra ateşin etrafında oturup konuşmaya başladık karı-koca konuşması kaç tane çocuğumuz olacak ve birlikte ne kadar muhteşem bir hayat yaşayacağız.
Un soir, alors que nous campions... nous étions assis autour du feu, à parler... une conversation de jeunes époux... combien d'enfants nous aurions... à quel point notre vie ensemble serait merveilleuse...
Onun için muhteşem bir fırsat olacak.
Il a une occasion fantastique.
Muhteşem bir izleyici kitlesi olacak, garantili.
Je vous promets un public magnifique.
Ve onları bulan 5 kişi muhteşem ödülün de sahibi olacak.
Et ceux qui les trouveront gagneront un prix fabuleux.
Benimle mi? Çok eğlenceli olacak. O muhteşem güzellik, senin gibi aptal topal ihtiyar bir salakla evlenecek!
Qui, réticents, tardent à se séparer
Şimdi biliyorum ki, muhteşem bir yıl olacak!
Maintenant je sais que la nouvelle année sera bonne...
Eminim ki muhteşem bir parti olacak.
Je suis sur que ce sera un merveilleux moment.
Umuyorum bir gün muhteşem bir bale grubu olacak
Mais un jour, j'espère monter une grande troupe de néo-ballet.
Biz asiller için muhteşem bir gün olacak.
Ce sera un grand jour pour nous autres nobles.
Güzel bir karın olacak, muhteşem çocuklar, güzel ev, ve senin her zaman bekar bir arkadaşın olacağım akşam yemeği davetini hissediyorum.
Tu auras une belle femme, des enfants super... une jolie maison... et je serai ton ami célibataire qu'il faudra inviter... parce que tu ne m'auras pas vu depuis des lustres.
Hanımlar, muhteşem bir gezi olacak.
Mesdames, ce sera une merveilleuse excursion.
Ah. 1492'den beridir en muhteşem Noel olacak.
Ca va être le plus beau Noël depuis 1492.
Ve muhteşem biriyle tanıştım. Hayali ama o kadar da olacak.
J'ai rencontré un homme merveilleux, fictif certes, mais on ne peut pas tout avoir.
Açılış gecesi yapacağın gösteri, dans tarihinde muhteşem bir an olacak.
Votre prestation pour la première sera un grand moment.
Gidip, muhteşem Doktorun rahatını temin edersem çok iyi olacak.
Ce savant docteur... il va avoir sa fête!
Ben de, ama bu muhteşem bir şey olacak, değil mi?
- Non. Moi non plus. Mais ça va donner.
Bu, Mona Lisa'nın oturup, Leonardo da Vinci'ye keyfinin yerinde olmadığını söylediğinden beridir sanatın en muhteşem anı olacak.
Baldrick et moi allons poser. C'est le plus grand moment depuis que Mona Lisa a dit à Léonard de Vinci qu'elle était de mauvais poil.
Bu muhteşem bir bebek olacak.
Ce sera un bébé incroyable.
- Muhteşem bir bebek olacak.
- Il sera génial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]