Neye dayanarak tradutor Francês
426 parallel translation
Belki bu suçlamanın neye dayanarak yapıldığını söylersiniz.
Sur quoi fondez-vous cette accusation?
Neye dayanarak kendinizi üstün görüyorsunuz? Paranıza mı?
C'est l'argent qui vous fait vous sentir supérieur?
Peki neye dayanarak kaçırıldığını söylüyorsun?
Qu'est-ce qui vous fait dire qu'elle a été enlevée?
Doktor istiyor, ehm... bilmem neye dayanarak...
Il a parlé d'une convention de Genève... La célèbre convention de Genève! - Tu es de plus en plus idiot, toi.
Neye dayanarak?
A partir de quoi?
Sıkıyönetim ilan edin. Peki neye dayanarak? Deli, paranoyak... çığlıklar atan adamın tekini destekleyecek ne var elinizde?
On me prendrait pour une espèce de fou... incapable de prouver quoi que ce soit... parce qu'une preuve a disparu en Espagne.
- Neye dayanarak? Yüzyıl önceki savaşın hatırasına mı?
Avec des souvenirs de guerre?
- Bunu neye dayanarak söylüyorsun?
Qu'est-ce qui te fait dire ça?
- Neye dayanarak beni suçlayacaksınız?
Sur quoi allez-vous baser la plainte? Qu'est-ce que c'est?
- Neye dayanarak?
- Sur quelles bases?
Neye dayanarak böyle söylüyorsun?
Pour quelle raison exigez-vous cela?
Neye dayanarak?
Basée sur quoi?
Neye dayanarak?
Sur quelles preuves?
- Neye dayanarak, hayal gücüne mi?
Fondée sur quoi? Votre imagination?
Neye dayanarak?
A quel titre?
- Neye dayanarak?
- Expliquez-vous.
Neye dayanarak?
Sur la foi de quoi?
Neye dayanarak?
Et à quel titre?
- Bunu neye dayanarak söylüyorsun?
- Pourquoi dites-vous ça?
İnsanların birbirini nasıl seveceğini neye dayanarak emredebiliyorsunuz?
Qui vous a dit que vous pouvez dicter aux autres comment s'aimer?
Pekâlâ, Lyta Alexander'ın büyükelçinin zihninde gördüğü şeye inanmadığını neye dayanarak söylüyorsun?
Alors, vous dites ne pas croire à ce que Lyta Alexander a vu dans l'esprit de l'ambassadeur.
Neye dayanarak iadeyi reddetmemi istiyorsunuz?
Sous quels motifs devrais-je rejeter l'extradition?
Bunları tam olarak neye dayanarak söylüyorsun Doktor?
Sur quoi exactement vous basez-vous, docteur?
Bunu neye dayanarak söylüyorsun?
Sur quoi fondez-vous cette prévision?
sen bunu neye dayanarak söylüyorsunuz? O her gece bağırıyor çünkü adam ona vuruyor.
Tous les soirs, elle hurle et il la bat.
Neye dayanarak?
Le motif?
Neye dayanarak?
- Basé sur quoi?
Merak etmeyin çocuklar. Eminim babanız iyidir. Neye dayanarak söyledin bunu anne?
Qu'est-ce qui te permet de dire ça, Maman?
Bunu neye dayanarak söylüyorsun?
Pourquoi tu dis ça?
Bu lanet olası dünyada neye dayanarak onu alabileceğini sanıyorsun?
Et pourquoi bordel, je te la donnerais?
Neye dayanarak?
Pour quelles raisons?
Neye dayanarak, yardımcımın ölmesine mi?
- Parce mon adjudant est mort?
- Neye dayanarak?
- Qu'est-ce qui vous fait dire ça?
Neye dayanarak?
Quelles données factuelles?
Neye dayanarak?
Sur quelle base?
neye dayanarak?
Basé sur quoi?
Neye dayanarak bunu söylüyorsun?
Qu'est-ce qui te fait dire ça?
Sence bunu Max mı yaptı? Neye dayanarak konuşuyorsun?
Tu crois que c'est Max?
- Neye dayanarak... - İşe yarayacak. İşe yaramaz!
- ça marche ça marche pas
- Neye dayanarak?
- Sur quoi se base-t-il?
Neye dayanarak otoriteme meydan okuyorsun?
A quel titre contestez-vous mon autorité?
Neye dayanarak?
Quelles preuves avez-vous?
Neye dayanarak?
Avec quelles preuves?
Neye dayanarak?
Mais ça a commencé quand?
Neye dayanarak?
Le livre de Goldstein. Je l'ai écrit.
- Neye dayanarak?
- Pourquoi?
- Neye dayanarak?
- Comment?
Bunu neye dayanarak söylüyorsunuz?
C'est l'œuvre de votre police.
- Neye dayanarak?
Vous vous basez sur quoi?
- Neye dayanarak sözleşmeyi feshetmek istiyor?
Il annule pour quel motif?
Neye dayanarak otoriteme meydan okuyorsun?
Pourquoi j'ai mal au pied? Tu veux entrer?