Para istemiyorum tradutor Francês
331 parallel translation
Sizden para istemiyorum, arkadaşım.
Je ne veux pas de votre argent, mon ami
Para istemiyorum.
Pas d'argent.
Para istemiyorum.
Je ne veux pas d'argent.
Para istemiyorum falan deme!
Ne me dis pas que tu ne veux pas d'argent!
Çok fazla para istemiyorum.
Je ne veux pas trop d'argent.
Ne kadar? Para istemiyorum.
Je ne veux pas d'argent.
- Para istemiyorum.
Je ne veux pas d'argent.
Para istemiyorum.
Non, pas d'argent.
Ben para istemiyorum Ethan.
Je veux pas d'argent.
Para istemiyorum.
Monsieur a paye pour vous.
Para istemiyorum, semeri istiyorum!
Je ne veux pas de l'argent, je veux la selle!
Haylr, para istemiyorum.
Non. Je ne veux pas d'argent.
Ama para istemiyorum.
Mais je veux pas un rond.
- Senden artık para istemiyorum.
Je ne te demande pas d'argent.
Sizden para istemiyorum.
Je ne veux pas d'argent.
- Ben para istemiyorum.
- Je ne veux pas d'argent.
Ben para istemiyorum.
Je ne veux pas d'argent.
- Para istemiyorum.
- Pas d'argent.
Al senin olsun, para istemiyorum.
Prenez-le. C'est gratuit.
Para istemiyorum.
Je veux pas d'argent.
Burada bir karışıklık olduğunu biliyorum burada kalmaya aldırmazsan, senden para istemiyorum.
Reste chez moi. Ça ne te coûtera rien.
Sizden para istemiyorum. Pekâla hanımefendi. O zaman belki Sammy'i evlatlık edinmemize izin verirsiniz.
Alors, laissez-nous adopter un de vos enfants.
Lütfen Max, para istemiyorum.
Je t'en prie. Je ne veux pas d'argent.
Para falan istemiyorum, hiçbir şey istemiyorum.
Je ne veux pas d'argent, je ne veux rien.
Ayrıca fabrikada geceleyin para bırakmak istemiyorum.
Et je n'aime pas laisser d'argent à l'usine la nuit.
Para filan istemiyorum hanımefendi. Yanlış anlamayın.
Je n'en fais pas une question d'argent.
Bakın, para almak istemiyorum, sizin için bedavaya çalışacağım.
Je travaillerai gratis.
- Ama para kazanmak istemiyorum. - İstemiyor musun?
- Je ne veux pas de salaire.
İnsanların para için evlendiğimi söylemesini istemiyorum.
Je ne t'épouse pas pour l'argent.
Bunu satmak istemiyorum. Ama burada çok para harcadım.
J'ai pas envie de la vendre, mais j'ai pas beaucoup de temps pour la vendre au plus offrant.
Onun için bahse para yatırmak istemiyorum. Peki. Prof onu asla ortaya çıkaramadı.
Et je ne parie pas dessus.
- Para da istemiyorum.
- L'argent non plus.
- Hayır para istemiyorum.
Non, pas d'argent.
Para falan istemiyorum.
Je ne veux pas être payé.
Hayatımın geri kalanını at sırtında soygunlardan gelecek para için geçirmek istemiyorum.
Je ne veux pas passer ma vie à cheval en attendant l'argent pour l'éternité!
Para istemiyorum. Yalnızca Hong Kong'dan ayrılmak istiyorum.
Je ne veux pas votre argent.
- İçkiye para vermeni istemiyorum.
Tu me payeras rien.
Dinle artık bu konuda seninle daha fazla konuşmak istemiyorum ama biraz para kazanmak zorundayız.
Tu n'aimes pas parler de ça, et moi non plus... Mais il nous faut de l'argent.
Her yerimden para akıyor, ve elimdekiler bana diyor ki... Etrafımdan öyle zincir mincir sarkmasını istemiyorum.
J'ai pas mal de fric en jeu, et quelque chose me dit... j'en ai marre des chaînes et de tout le reste.
- Para filan istemiyorum.
- Je ne veux pas l'argent.
Bahane istemiyorum. 15 dolar yalnızca. - Sana verdiğim para bu...
Je veux seulement 15 dollars, pas de bonnes paroles.
Para filan istemiyorum.
Je ne veux pas continuer comme ça.
Gümüş para sesi duymak istemiyorum.
Je ne veux pas entendre le tintement de la petite monnaie.
Onların benden para dilenmesini istemiyorum. Ben ön tarafa gidiyorum.
Je me taille avant qu'ils me tapent du fric.
Bu parayı istemiyorum. Para istemiyor musun? İşte.
- Je ne veux pas de cet argent.
"Ne kazandığımı söylemek istemiyorum"... " ama inanın bana çok para!
" Je vous dispas combienje gagne, mais c'est beaucoup.
Yani artık bu ufak tefek para lakırdılarını duymak istemiyorum.
Alors, plus de réclamations!
Para için kuyruğumda dolaşan bir kurt sürüsünü istemiyorum!
Alors, vous voulez être payés?
Kafan alsın artık. Benim yerime para kazanan bir kadın istemiyorum. Benim yerime sokaklarda gezen bir kadın istemiyorum.
Ecoute-moi, je ne veux plus qu'une femme m'entretienne, qu'elle fasse le tapin pour moi.
Benim için para kazanmanı istemiyorum. Sevdiğim birinin kazandığı parayla yaşamak istemiyorum.
Je refuse de vivre de l'argent que gagne une femme que j'aime.
- Hayır Denny. Daha fazla para kaybetmeni istemiyorum.
Tu ne perdras plus de clients.
istemiyorum 1125
para yok 73
para bende 17
para senin 29
para mı istiyorsun 25
para lazım 27
para nerede 178
para istiyorum 17
para burada 19
para mı 205
para yok 73
para bende 17
para senin 29
para mı istiyorsun 25
para lazım 27
para nerede 178
para istiyorum 17
para burada 19
para mı 205