Para sorun değil tradutor Francês
233 parallel translation
- Para sorun değil. Bu bir üretim.
C'est pas un problème, c'est la production,
Para sorun değil, o ikinci planda gelir.
- La question n'est pas là, l'argent est secondaire.
- Para sorun değil.
- C'est pas ça.
Ama işte... para sorun değil.
ce n'est pas l'argent.
Para sorun değil... şimdilik.
Pas de problème - pour l'instant.
- Hayır, para sorun değil ama eğer dikkat etmezsem sizin verdiğiniz 5000 dolarla elektrikli sandalyede bir yer alacağım.
Mais si je fais pas gaffe, vos 5 000 $ me paieront un tour sur la chaise électrique.
Size para sorun değil demiştim.
Je vous ai bien dit qu'il ne s'agissait pas d'argent...
Para sorun değil ama, senden para almazsam,..... mikroplar zevkle harabem için dua edeceklerdir.
Je me dois de vous faire payer un loyer, sans quoi, les presbytériens sont foutus de prier pour ma perte.
Para sorun değil.
L'argent, ce n'est pas un problème.
Para sorun değil demiştim.
Le prix n'a pas d'importance.
Ne pahasına olursa olsun ölmesini istiyorum. Para sorun değil.
J'y mettrai le prix qui convient.
Para sorun değil. Sadece neden istiyorsun?
Pourquoi t'en as besoin, c'est ma question.
Der ki : "Para sorun değil, öldüreceğim."
Il fait : " Je ferais n'importe quoi pour de l'argent.
Para sorun değil.
Le prix n'a pas d'importance.
Sadece para konusu olsa sorun değil.
Ne vous faites pas de souci si ce n'est qu'une question d'argent.
Para olduktan sonra sorun değil.
C'est très simple quand on a de l'argent.
Sorun değil. Adam yeteri kadar para yapacak!
Il aura la grosse galette.
Sorun para değil.
Ce n'est pas une question d'argent.
Sorun para değil.
Ne crois pas que je te dis cela à cause de l'argent.
Hayır, sorun para değil.
- Non, ce n'est pas l'argent.
Sorun para değil, ama ısrar ediyorsan, ayrılmamı zorlaştırırsın.
N'allez pas croire que je marchande. Mais vous semblez tellement tenir à ce que je reste, que j'accepte votre offre.
Ekselansları aslında... buradaki sorun para sorunu değil, ahlak sorunu.
Ce n'est pas pour l'essentiel une question d'argent, Votre Altesse, c'est une question de principe.
Para her zaman sorun oluyor değil mi?
L'argent est toujours un problème, n'est-ce pas?
- Sorun sadece para değil.
- Il n'y a pas que l'argent.
Hayιr John, sorun para değil. Şey...
Oh non, c'est pas seulement une question d'argent, c'est...
Para sorun değil.
Ce n'est pas une question d'argent.
Para hiç sorun değil.
O dinheiro n � � problema.
Para sorun degil.
Peu importe le prix.
Vince, sorun para değil.
C'est pas l'argent.
Sorun para değil Bay Fawlty.
Ce n'est pas l'argent.
"Sorun para değil" demiştin hani.
Je croyais que c'était pas l'argent.
Sorun para değil.
C'est pas le problème.
Sorun para değil.
L'argent n'est pas le problème.
Para sorun değil.
Pas de problème.
Sorun para değil, dostum.
C'est pas une question d'argent, l'ami.
Para benim için sorun değil. Yeterince kazandım.
L'argent n'est pas un problème, j'en ai toujours gagné.
Sorun para değil.
L'argent n'est pas le probleme.
Sorun para değil.
C'est pas l'argent.
Sorun para değil.
- J'ai dit non. C'est pas le fric.
Sorun para değil, Peg.
Ce n'est pas une question d'argent.
Hayır, para hiç sorun değil.
Il ne s'agit pas d'argent.
Para bir sorun değil artık.
L'argent ne compte pas.
- Sorun değil, hayır. - Bu işte iyi para var.
Les sourcils sont assez imposants.
- Para, terfi, bunların hiçbiri sorun değil. - Ne diyorsun?
Ton avis?
Sorun para değil.
Ce n'est pas l'argent.
sorun para veya başka bir şey değil.
Ce n'est pas une question d'argent.
- daha bi miktar paraya ihtiyacım var - sana biraz para verebilirim sorun değil ben hallederim
Il faut trouver de l'argent. Je peux t'en donner. Ca ira.
Sorun para değil, prensip meselesi.
C'était pas pour l'argent, mais pour le principe.
- Yardım edebilirim. - Sorun para değil Lenny.
Ce n'est pas pour l'argent.
Ama sorun para değil.
Ce n'est pas une question d'argent.
Sorun değil. Ben ikimiz içinde yeteri kadar para kazandım.
Ce n'est pas grave, j'ai fait assez de profit pour nous deux.
sorun değil 4528
sorun degil 26
sorun değil tatlım 17
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
sorun degil 26
sorun değil tatlım 17
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil misin 154
değil mi anne 66
değil miyim 77
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil misin 154
değil mi anne 66
değil miyim 77