English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Sana ne yapacağımı söyleyeyim

Sana ne yapacağımı söyleyeyim tradutor Francês

145 parallel translation
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Voilà ce que je vais faire. Je vais demander à ces types-là.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Tu vas voir ce que je vais faire.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Voilà ce que je vais faire :
Ann, sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Voilà ce que je vais faire...
- Yukarıda. Sana ne yapacağımı söyleyeyim, Bayan Templeton'a çiçeklerini vereceğim.
Je lui remettrai vos fleurs moi-même.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim. Daha sonra uğrayacağım, ve hâlâ uyanık olursan küçük bir oyun çevireceğiz.
plus tard, si tu ne dors pas, on fera une partie de cartes.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim Tiger. Bu tanıma uyan sekiz cepçinin adını vereceğim.
Je te donne 8 noms de types capables d'avoir fait le coup.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Voilà ce que je suis prêt à faire.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Tu sais ce que je vais faire :
- Sana ne yapacağımı söyleyeyim. - Söyle.
Je vais te dire ce que je vais faire.
Sıcak kan demek istedin. Ama sana ne yapacağımı söyleyeyim. Gözlerimi kapatıp yavaşça 20'ye kadar sayacağım.
Ecoutez bien : je vais fermer les yeux, et compter jusqu'à 20 lentement.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Hey, Je t'ai dit ce que vais faire.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Voici ce que je vais faire.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Voilà ce qu'on va faire.
Şimdi sana ne yapacağımı söyleyeyim.
J'ai une idée.
Ama sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Mais écoute ce que je vais faire.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim Red.
Alors voilà :
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Tu sais quoi?
Sana ne yapacağımı söyleyeyim. Zavallı ihtiyar bir kadını öldüreceğim.
Je vais tuer une vieille dame.
Jay, sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Tu sais ce qu'on va faire?
- Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
- Tu sais quoi?
Sana ne yapacağımı söyleyeyim. Mermileri çıkaracağım.
- Je vais le décharger.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Je vais te dire ce que je vais faire.
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim Mac, ona 25 dolar göndereceğiz.
Voici ce que je vais faire, Mac Nous lui enverrons 25 $.
Ama ne yapacağımızı sana söyleyeyim. Daha önce ele geçirmeye çalıştığımız bir şehre saldırıya geçeceğiz.
Nous allons attaquer une ville qu'on a déjà essayé de prendre.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Bon.
- Sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
- Je vais vous dire ce qu'on va faire.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim.
Je vais vous dire... Laissez un objet ici.
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
Je vais te dire ce qu'on va faire.
Sana ne yapacağını söyleyeyim. Niye içeri girip Bay Libby'yi görmüyorsun?
Allez donc voir M. Libby.
- Deniyorum ama heyecanlıyım. Sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
- Je suis nerveux
Pekala, vaktimiz dar olduğu için ne yapacağımı sana söyleyeyim.
D'accord, je vais te dire ce que je vais faire :
Ama ne yapacağımı söyleyeyim sana, dışarı çıkıp, işi bitireceğim.
Faut que je troue cette vieille peau sur la 38e rue.
Avukatım onu sabah 10 : 00'da çıkarabilir. Sana ne yapacağını söyleyeyim.
Mon avocat peut la faire libérer demain à 1 0 h. Voilà ce que vous devez faire.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim, Bernie!
- Voilà ce que je vais faire.
Ne yapacağımı sana söyleyeyim.
Ecoute.
Pekala, sana söyleyeyim ki bununla ne yapacağımı görene kadar... asla sıkı bir araba görmemişsindir.
Vous serez d'accord quand vous aurez vu ce que je vais faire avec.
Günün birinde ne yapacağımı sana söyleyeyim.
Tu sais ce que je ferai, un jour?
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim
Tu sais ce qu'on va faire?
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
Mais écoute.
Sana ne yapacağımı söyleyeyim... -... beraber çalıştığım kişi burada. Telefonu ona veriyorum.
Voilà ce que je vais faire, le type avec qui je travaille est ici, je vais lui passer le téléphone, il pourra te dire de quoi il a besoin, il s'appelle John Triplette.
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
Une fois au Canada, je t'écrirai une carte... et j'y écrirai mon adresse. Tu sais quoi?
Ne yapacağımı sana söyleyeyim.
Voilà ce que j'en pense.
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
Tu sais ce qu'on va faire?
Sana başka bir şey daha söyleyeyim. Sen III.Dünya savaşı için turlamaya devam et. İngiliz kızına ve tanrı bilir başka kaç tanesine yaptığın gibi Cathy'yi hamile bırakmadan önce, seni terketmesi için her lanet şeyi yapacağım.
Et sachez ceci... si vous espérez que la troisième guerre mondiale éclate... je vais tout faire en mon pouvoir pour qu'elle vous quitte... avant que vous ne la mettiez enceinte comme l'Anglaise et qui sait d'autre.
- Boktan mı? - Hayır. Ne yapacağını ben sana söyleyeyim, ne yapabileceğini :
Voilà ce qu'on va faire :
Buraya bak Red. Ne yapacağımı sana söyleyeyim.
Ecoute, Red.
- Sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
- Je vais te dire ce que nous ferons.
Ne yapacağımı söyleyeyim, evlat. Sana bu formları doldurmayı öğreteceğim.
T'en fais pas, je te montrerai comment remplir les bordereaux.
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim. Bunu reddedeceğiz.
On l'ignore, c'est tout.
Sana ne yapacağımızı söyleyeyim.
Voilà ce qu'on va faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]