English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Saniye

Saniye tradutor Francês

32,018 parallel translation
Bir saniye. Katie'nin kap atışı normaldi, değil mi?
Attends, le rythme cardiaque de Katie était normal, non?
Diane bir saniye bekleyebilir misin?
Vous avez une seconde?
Dur bir saniye, dur.
Attendez.
Bir saniye.
Une seconde.
Paige, hazır değiliz. Onu 30 saniye daha oyalamanız lazım.
Paige, nous ne sommes pas prêts.
Bir saniye ver, hemen dönerim.
Non, donne-moi une seconde. Je reviens tout de suite.
- Bekle bir saniye.
Attends!
Durun bir saniye, başka yere mi yatırım yapacaksınız?
Attendez, investir quoi ailleurs?
Sayın Başkan beş saniye içinde canlı yayındasınız.
M. le Président, vous serez en direct dans cinq, quatre, trois...
Bir saniye.
Je reviens.
- Bir saniye, nasıl anlayabiliyorum?
Pourquoi je le comprends?
Bir saniye, ne?
Attends, quoi?
On saniye içinde her kuralı bozdun.
Tu as violé toutes les règles en moins de dix secondes.
Bir saniye dur.
Attends une seconde.
Bir saniye.
Attends une seconde.
Bir saniye, sevgilim.
Juste un instant, ma chérie.
Bir saniye bekleyin.
Attends une seconde.
- Onunla bir saniye dışarıda konuşayım - Evet.
- Laisse moi lui parler deux secondes à l'extérieur.
Her saniye Wi-Fi üerinden transfer edilmiş.
Chaque seconde transmise par wifi.
- 30 saniye, lütfen. - Bu o mu?
- 30 secondes s'il vous plaît.
Politikaya atılmaya karar verdiğinde bunun ne kadar kötüleşebileceği konusunda beni uyarmıştı ama ben tereddüt duymadım, bir saniye bile hem de.
Quand il a décidé de se lancer en politique, il m'a prévenu d'à quel point cela pourrait être grave, mais je n'ai pas hésité, pas une seconde.
- Birkaç saniye içinde öğreneceğiz.
Comment va-t-elle? Nous le saurons dans quelques secondes.
Görüşmeye girmesinden 10 saniye sonra çantasından otlar çıkınca benim ne hissettiğimi hayal etsene.
Imagine ce que j'ai ressenti quand un paquet d'herbe est tombé de sa mallette. 10 secondes après qu'il soit rentré en entretien
Bir saniye lütfen. Sana.
Un moment s'il vous plait.
Bir saniye müsaade eder misiniz?
Pouvez-vous juste m'excuser une seconde?
Buzz monitörlerin sesini kıssana bir saniye.
Buzz, baissez le son pendant une seconde.
Bir saniye, lütfen.
Une seconde, s'il te plait.
Eğer bir saniye bile geç kalırsanız size yemin ederim bu şehirde bir daha sahte avukat olamazsınız.
♪ Get another piece of pie for your wife ♪
Anlaşmayı ister imzala ister imzalama ama senin gibi bir parazitle bir saniye daha harcamayacağım.
À mon retour, s'il y a un trou dans le miroir couvert par un poster de Rita Hayworth, je ne serai pas heureux.
Çünkü 10 saniye içinde buradan elimde ya 20 milyonla ya da o şeyle beraber ayrılıyor olacağım.
Sais-tu épeler "responsabilité financière"? Je sais épeler "radin". Ça suffit.
- Nate. - Bekle bir saniye
- Une seconde.
Bir saniye.
Juste une seconde.
On saniye, sonra başlıyoruz.
Dix secondes, après allons-y.
Yalnızca bir saniye bekle, tamam mı?
Juste... juste attendez une seconde, d'accord?
Evet, bir saniye.
Ouais, uh, seulement une seconde.
Bir saniye, neler dönüyor burda?
C'est un piège?
- Bir saniye için ciddi olabilir miyiz?
Tu peux être sérieuse juste une minute?
Bekle bir saniye.
Attends une seconde.
Yemin ederim bir saniye için yeşil yeşil parladı.
Je jure qu'ils ont étincelé verts une seconde.
Bekle bir saniye.
Attends un peu.
Bekle bir saniye. Onu kayıp olarak rapor etmedin.
Vous avez jamais signalé sa disparition.
Bekleyin bir saniye.
Venez.
Bir saniye, seni daha önce görmüştüm, değil mi?
C'est bon. Attendez... Je vous ai déjà vu, n'est-ce pas?
Dur, bir saniye.
Attendez.
- 30 saniye, Kaptan.
30 secondes, Capitaine.
Evet, 30 saniye kilitle uğraştın.
Tu t'es débattue avec la serrure pendant 30 secondes environ.
Bekle bir saniye, dur orada.
Attends.
- Bir saniye sen hala burada ne yapıyorsun?
Attendez une seconde. Qu'est ce que vous faites encore là?
Bir saniye düşün.
Penses-y une seconde.
- Bir saniye, daha az önce 400 dedi.
Il a dit 400 000.
Durun bir saniye, affedersiniz.
Excusez-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]