English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ S ] / Sorun olur mu

Sorun olur mu tradutor Francês

1,978 parallel translation
Bu bir sorun olur mu, Bayan Roberts?
Ce sera un problème, Mme Roberts?
Sigara içsem sorun olur mu, patron?
Hé, chef. Je peux fumer?
Veronica'yı görmeye geldim. Bu sorun olur mu?
- Je suis venue voir Veronica.
Beni evimden alman sorun olur mu? Liam?
- Tu passes me prendre à la maison?
Sorun olur mu?
Je peux vous parler?
Senin için sorun olur mu, şef?
Vous permettez, chef? D'accord.
Banyodaki üst çekmeceyi ben kullansam sorun olur mu? - Yok, hayır.
Je peux prendre le tiroir du haut dans la salle de bains?
Sorun olur mu...?
Ça te dérange, si...
Ofise kadar sizinle gelsem sorun olur mu?
Je peux vous suivre jusqu'à l'accueil?
Kayıt etsem sorun olur mu?
Ça vous ennuie si j'enregistre?
Samuel'i sana bıraksam sorun olur mu?
Je peux te laisser Samuel?
İçki sorun olur mu?
C'est bon?
Sorun olur mu? Kullanabilir miyim?
Je peux l'emprunter?
Sorun olur mu, Judith?
Ça te dérange pas?
Yatsam sorun olur mu? Tabii.
- Ça te dérange si je dors ici?
Bu bir sorun olur mu?
Ça pose un problème?
Acaba, baksam sorun olur mu?
Pourriez-vous...
Bu bir sorun olur mu?
C'est un problème?
- Sence sorun olur mu?
T'es d'accord?
- Sorun olur mu?
C'est un problème?
Akıl danışacaktım. Sizce ilan panosuna Derek'in yüzünü koysam onun için sorun olur mu?
Derek envisagerait-il de mettre son visage sur un poster?
Sorun olur mu?
Je peux?
Bu senin için sorun olur mu?
- T'es correct avec ça? - Tu bois du sang?
Bu, sorun olur mu Alena?
Ça va, Alena?
Sorun olur mu?
- Ça te pose problème?
- Sorun olur mu?
C'est pas génial?
Yarı Museviyim ; bir sorun olur mu?
Je suis à moitié juif, c'est un problème?
Yarın için birkaç işi halletsem sorun olur mu senin için?
Je peux finir un peu de travail pour demain? Je t'en prie.
- Niye, bu sizin için sorun olur mu?
- Vous seriez d'accord?
Bir sorun olur mu?
Vous pensez que ça va aller?
Bir sorun olur mu?
Ça ira si je grimpe dessus?
Koltuk altındaki lekeler sorun olur mu?
Ça va s'il y a des taches aux aisselles?
Senin için sorun olur mu?
Ça te dérange?
Bir sorun olur mu?
Ça va aller?
Sana katılmam sorun olur mu?
'Dérange si je te rejoins?
Seninle içeri kadar gelsem bir sorun olur mu, Bay Ford?
Ca vous dérange si je vous accompagne à l'intérieur pour un moment, Mr. Ford?
Sorun olur mu ki?
Ça pose problème?
Sorun olur mu?
Tu es d'accord?
- Sorun olur mu?
C'est bon?
Kalmam sorun olur mu?
Ça vous gêne si je reste?
Sorun olur mu?
Je dérange pas?
Sorun değil, özür dilemenize gerek yok. - Daha fazla konuşmayın yeter, olur mu?
C'est pas nécessaire, mais ne recommencez pas.
Değişimi daha iyi buluruz. Bir sorun olur mu?
- Ça vous va?
Bu sorun olur mu?
D'accord.
Sorun olur mu?
Ça pose un problème?
Sence sorun olur mu?
C'est inapproprié?
Bu sorun olur mu?
Ça va poser problème?
Bak, Lily fakir olsak ve ben dünyayı kurtarmaya çalışsam bunu sorun etmeyeceğini biliyorum. Peki çok para kazansam ve ve hepsini seni ve çocuklarımı şımartmak için harcasam da olur mu?
Tu aurais accepté d'être pauvre pendant que je sauverais le monde, mais accepterais-tu que je gagne beaucoup d'argent, et que je dépense tout... pour te gâter, toi et les enfants?
Sorun olur mu?
C'est cool?
Peki sorun olur mu?
Merci, mais je ne veux pas m'imposer.
Pekâlâ, görünüşe göre bu sabah evde çalışacağım. Sorun olur mu?
Donc je travaille ici, c'est ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]