English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ T ] / Tehlike geçti

Tehlike geçti tradutor Francês

151 parallel translation
Tehlike geçti.
C'est bon.
Tehlike geçti!
Fin de l'alerte!
Tek yapmamız gereken,'tehlike geçti işaretini'beklemek.
Il nous reste plus qu'à attendre le feu vert.
Tehlike geçti.
La voie est libre.
Tehlike geçti.
Allons-y!
Kasabaya geri dönebilirsin. Tehlike geçti. Nedenmiş o?
À Paris, il y a plus rien à craindre.
Tehlike geçti.
Elle est hors de danger.
Tehlike geçti sinyali.
C'est la fin de l'alerte.
Tehlike geçti. Şimdi, size evinize kadar eşlik edebilir miyim?
Maintenant, je peux vous raccompagner?
Tamam, sorun yok. Tehlike geçti.
Le danger est passé.
Tehlike geçti.
La voie est libre. C'est le moment, Ian.
Tehlike geçti.
Limpide à Tes côtés
"Tamam Tommy, tehlike geçti, evlat. Bende sakız var."
Tommy, viens chercher la sou-soupe.
Tehlike geçti, Jeremiah.
Le danger est passé.
Tehlike geçti.
Steiner, c'est bon maintenant.
Tehlike geçti.
Il n'y a plus de danger.
Tehlike geçti!
Rien à signaler.
Tehlike geçti!
Rien à signaler!
Ama şimdilik tehlike geçti.
Mais il n'y a plus de danger immédiat.
Tehlike geçti işareti verildi.
C'est terminé.
Tehlike geçti.
C'est passé.
Tehlike geçti artık.
Le danger est écarté.
- Tehlike geçti millet! Baba hayır!
- Allons-y, tout le monde!
Tehlike geçti!
On est sauvés!
O zaman hadi gidelim. Tehlike geçti!
Alors, allons-y.
- Tehlike geçti o zaman herhalde.
- Je suppose qu'il n'y a plus de danger!
Tehlike geçti.
On est sauvés.
Tüm istasyonlar tehlike geçti.
A tous les postes, fin d'alerte.
Tehlike geçti.
On a écarté le danger.
Tehlike geçti majesteleri.
Nous avons jugulé la menace, Votre Majesté.
Tehlike geçti.
La menace a disparu.
Tehlike geçti sinyaline birkaç dakika var, millet.
On aura le feu vert dans quelques minutes.
Ben tehlike geçti diyene kadar sokağa çıkmayın.
Laisse tes dealers chez jusqu'à ce que je te fasse signe.
- Tehlike geçti mi?
- C'est sans danger?
Tehlike geçti sinyali ver ve onu akşam yemeğine davet et.
Mets fin à l'alerte et invite-le à dîner.
Tehlike geçti.
Il n'y a pas de danger.
Tehlike geçti!
Ça va, tout est terminé!
Tehlike geçti!
II y a plus rien à craindre, c'est fini!
Tehlike geçti, kaptan.
Tout va bien, commandant.
- Bu ne? - Tehlike geçti işareti.
C'est quoi, ça?
Kesme işlemi başarılı. Tehlike geçti.
Coupure réussie, c'est fini.
Tehlike geçti.
Tout est en ordre.
- Tehlike geçti!
But!
Tehlike geçti! Maalesef bitti.
C'est, hélas, fini!
Geçti, tehlike kalmadı.
... et le bébé aussi, il n'y a plus de danger.
O anda, ilk korkunç tehlike hissi beni yalayıp geçti.
À ce moment, la première sensation de danger m'envahit.
Tehlike gerçekten geçti mi?
- Le danger est-il vraiment passé?
Tehlike geçti!
Fin de l'alerte.
Tehlike artık geçti. Hayatına karşılık kulaklarını takas ettik.
En perdant ses oreilles, il a sauvé sa vie.
Bütün hayatım, tehlike içinde geçti.
Je connais le danger.
Tehlike geçti. Aramayı iptal edin, sağ kalan yok.
Arrêtez les recherches, zéro survivant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]