Tekrar düşün tradutor Francês
275 parallel translation
Tekrar düşün, Flack.
Écoute, Flack.
Tekrar düşün dedim, öyle yaptın.
Je t'ai dit d'y réfléchir et tu l'as fait.
Tekrar düşün.
Repensez-y!
- Tekrar düşün.
Redites-moi ça.
Tekrar düşün.
Réfléchissez-y.
Tekrar düşün, Harry.
Penses-y, Harry.
- Cal, bence tekrar düşün.
- Cal, avez-vous bien réfléchi?
- Tekrar düşün Earle.
- Penses-y, Earle.
- Evlat, Tekrar düşün.
- Penses-y.
Tekrar düşün.
Pas sûr...
Tekrar düşün.
Réfléchis bien.
Katie Dadı, sana yalvarıyorum. Lütfen tekrar düşün.
Je vous en prie, changez d'avis.
- Tekrar düşün, lütfen. Rahibe sahte isim verdin.
- Vous avez donné un faux nom au prêtre.
- Yo, dokuz ay önceyi tekrar düşün. - Süregelen bir romantizm olmalı. - Oh, evet.
Il y a neuf mois, il y a dû avoir un vent de folie.
- Bankadan sonra neler olduğunu tekrar düşün.
Réfléchis à ce qui s'est passé après la banque.
- Eve, bunu tekrar düşün.
- Eve, réfléchis.
- Tekrar düşün.
- Réfléchis.
Uzak durun! - Bunu tekrar düşün Cornell!
Réfléchissez bien, Cornell.
Sadece bir dakika için tekrar düşün.
Réfléchis à ce que tu fais!
Tekrar düşün pislik.
Réfléchis bien, pourriture.
Tekrar düşün müfettiş,
Réfléchissez, inspecteur.
Tekrar düşün.
Devinez encore.
- Ne söylediğini tekrar düşün.
- Rappelle-toi.
Ben ölüyüm ha? Tekrar düşün, Johnnie. Kim ölü?
A ton avis, qui est le mort?
Kim? Seni duyamıyorum, Johnnie. Tekrar düşün.
Je t'entends pas.
Tekrar düşün ve sana ne kadar güvendiğimi unutma.
Réfléchissez-y. Et souvenez-vous combien je compte sur vous.
Tekrar düşün.
Vous supposez mal.
- Tekrar düşün.
- C'est ce que tu crois.
Tekrar düşün. Tam olarak ne hissettiğini hatırla.
Souvenez-vous... ce que vous avez ressenti...
Buraya öylece gelip benim gözümü korkutabileceğimi mi sanıyorsun, tekrar düşün.
Vous croyez que vous pouvez venir chez moi et m'intimider. Vous rêvez!
Tekrar düşün Barry, yoksa konuşmamız çirkinleşecek.
pensez-y, barry. sinon, la négociation va mal tourner.
Tekrar düşün.
Réfléchis!
Oh, hey Laney? Balo hakkında tekrar düşün.
Réfléchis encore un peu pour la fête.
Tekrar düşün.
Essaie.
Onlar üzerinden kitap yazarak falan para kazanmayı düşünüyorsan, tekrar düşün derim.
Si vous comptez toucher le pactole en les étudiant, pensez-y à deux fois.
Tekrar düşün.
Pas vraiment.
Kırlara bugün gidemesek bile ne kadar mutluyduk ve tekrar nasıl mutlu olacağız, onu düşün.
Même si nous ne partons pas aujourd'hui, pense â notre bonheur passé et futur,
Lütfen tekrar düşün ve ona hizmet et.
Il veut te racheter et t'emmener avec lui.
Tekrar düşün, sana yalvarıyorum!
Réfléchis encore, je t'en conjure.
İyi düşün, tekrar buraya gelip bizi görmek istemezsen... Özgürlük.
Tâche d'y penser à moins que tu veuilles nous revoir.
Sen de tekrar bir düşün istersen.
Tu ferais peut-être bien d'y penser, toi aussi...
Niçin biraz daha düşün müyorsunuz sonra tekrar konuşuruz?
Réfléchissez-y et nous en reparlerons.
Düşün bir kez. Tekrar hep birlikte olabiliriz.
CE SERAIT L'OCCASION D'ÊTRE DE NOUVEAU TOUS ENSEMBLE.
Yalvarırım, tekrar düşün!
Je vous prie de revenir sur votre décision.
Tekrar düşün istersen.
Oubliez ça!
# ve gözyaşları gözlerimden aksaydı # # bir düşün, iyileştirebildiği bütün yaraları # # ve düşün bütün o harcayacağım vakti # #... tekrar yaralanabildiğini #
Et si mes yeux s'embuaient de larmes Imaginez toutes les blessures qu'elles pourraient guérir Et pensez à tout ce temps que je pourrais passer
Ülkeye bugün gidemesek bile bir zamanki mutluluğumuzu ve tekrar mutlu olacağımızı düşün.
Même si on ne peut pas partir... pense au bonheur passé, et à celui qui nous attend.
Sen sadece kızları ve içkileri düşün. Onlar seni tekrar iyileştirecektir.
Ne pense qu'aux señoritas et aux téquilas que tu te taperas pour guérir.
Tekrar düşün, bence yumuşamış
- Moi non plus d'ailleurs.
Dharma, tekrar düşün.
Dharma, souviens-toi.
Eğer öyleyse bunun gece gündüz tekrar ettiğini düşün.
Si c'est le cas, imaginez alors le cycle des jours et des nuits.
tekrar düşündüm de 22
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünürüm 38
düşünme 63
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmem lazım 60
düşününce 41
düşünmeliyim 39
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünürüm 38
düşünme 63
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmem lazım 60
düşününce 41
düşünmeliyim 39
düşünüyorum ki 20
düşünüyordum 129
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşünüyordum 129
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259