Yapiyorum tradutor Francês
177 parallel translation
Elimden geleni yapiyorum.
Je fais tout ce que je peux!
Ben de burada bayagi güzel atlayiºlar yapiyorum.
Et moi, vous m'avez vu sauter?
Sayin Baskan, ben de öyle yapiyorum.
Mr. le Président, si vous voulez bien.
- Peki, ben burada ne yapiyorum
- Alors pourquoi me faire monter?
Fold yapiyorum Billy.
Je passe.
Elimden geleni yapiyorum.
Je fais ce que je peux.
Oyuncak. Dostlarim oyuncak. Onlari ben yapiyorum.
Mes amis sont des jouets que je fabrique.
Ç ünkü Tyrell ªirketi iç in genetik tasarim yapiyorum.
Je suis concepteur en génétique chez Tyrell.
Daha zengin biriyle iº yapiyorum.
Je traite avec le plus offrant.
Nasil yapiyorum?
Est-ce que je le fais bien?
Ben yasamin heykellerini yapiyorum, ölümün degil!
Je t'ai expliqué les embrouilles que j'avais avec mon Balzac.
simdi de hapis sistemi üzerinde test yapiyorum.
Maintenant, j'exécute de tests sur le système de confinement.
Yoklugunda böyle aptalca seyler yapiyorum iste.
Quand t'es pas là, je fais vraiment des choses bêtes.
Elbette. Her zaman öyle yapiyorum.
Bien sûr, c'est ce que je fais toujours.
Saka yapiyorum.
Je plaisante!
- Iki yildir müdürlük yapiyorum. Al D'Andrea.
Ça fait deux ans que je dirige la boîte.
- Neden benimle flört edip duruyorsun? - Öyle mi yapiyorum?
- Vous continuez à faire du charme?
- O yüzden yapiyorum.
- C'est pour ça que je le fais.
Ne yapiyorum ben?
Mais qu'est-ce que je fais?
Dostlarimla ilgili bir belgesel yapiyorum, aslinda örnek alacaklari insanlar ya da kahramanlar olmadan kimligini bulmaya çalisan insanlarla ilgili.
Je fais un documentaire sur mes amis mais c'est surtout sur les gens qui essaient de trouver leur identité sans avoir de véritable modèle ni de héros.
- Bir plan yapiyorum.
- Je prépare un plan.
- Vick, bir plan yapiyorum.
- Vick, je mets au point un plan.
" Is buldum.Limonata yapiyorum,
J'ai une place de vendeur de limonade.
Onemli isler yapiyorum.
Je fais des choses très importantes.
Iste boyle, Bay Korkunc Katil. Panik yapiyorum. Oh, Tanrim!
Voilà, M. l'Abonimable Tueur, je suis en pleine panique.
Sadece isimi yapiyorum. - Kamerayi cek!
Eloignez cette caméra.
EVET GOREViMi YAPIYORUM.
Absolument.
BiRAZ ATIS YAPIYORUM.
Je fais quelques paniers.
Deli hareketler yapiyorum biliyorsun.
j'ai fait des trucs dingues, tu sais.
Bircok yazim hatasi yapiyorum.
Et je fais plein de fautes d'orthographe.
CIeveIand, nerede yanlis yapiyorum?
Cleveland, qu'est ce que je fais de travers?
Saka yapiyorum. Kilise krakerlerinden biraz almak istiyorum.
Je rigole, il me faut des biscuits d'église.
Ne yapiyorum?
Qu'est-ce que je fais là?
Sasha, özür dilerim. Ne yapiyorum diye aradi ben de düsünmeden davet ettim. Özür dilerim.
Désolé, il m'a appelé, j'ai pas réfléchi, je l'ai invité.
Bir kadin beni istediginde hala hayrete düsüyorum ve bazen gerçekten aptalca seyler yapiyorum, çünkü inanamiyorum.
Ça me sidère qu'une femme me désire. Et j'agis bêtement, car je n'arrive pas y croire.
Ne yapiyorum ben? Tanrım...
mon Dieu... qu'est ce que je fais.
Ne yapiyorum ben?
Angela... tu veux pas "LE" laisser de côté, pour une fois?
Evet, yapiyorum.
Oui.
- Elimden geleni yapiyorum.
- J'essaie.
Yer yapïsïk halde, sanki isin sadece yarïsïnï yapïyorum.
Cloué au sol, j'ai l'impression de ne faire que la moitié du boulot.
26.000'de 250 yapïyorum ve yükseliyorum.
Je vole à 8000 mètres d'altitude et je poursuis mon ascension.
- Neden ben yapïyorum?
- Pourquoi je fais le sale boulot?
IKendime arkadaº yapiyorum.
Je me fais des amis.
Annem için hazïrlïk yapïyorum.
Je prépare les affaires de maman.
Köpek için kapï yapïyorum.
Je fais une porte pour le chien.
Zaten rejim yapîyorum. Bilmiyorsan öğren, hormonlarîmla sorunum var.
Je fais un régime, si tu veux savoir, car j'ai un problème granulaire.
Dogumgünü listesi yapiyorum da.
- Le 5 mai. Pourquoi?
Öyle yapiyorum zaten.
Je fais semblant.
saka yapiyorum.
Je rigole!
( ŞAKA YAPIYORUM )
Le sang du Christ.
Seçimi ben yapiyorum.
C'est moi qui choisis.