English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Y ] / Yaptilar

Yaptilar tradutor Francês

35 parallel translation
O geçmiº yilda Cesur yürekler görevlerini yaptilar
Les cours vaillants jouaient leurs rôles A cette époque
Cesur yürekler, görevlerini yaptilar
Les cours vaillants jouaient leurs rôles
Truvalilar baris-severler için mi bir kale yaptilar?
Pourquoi Troie est-elle une citadelle?
Ne yaptilar? Insanlarin ölmesine sebep olmadan pek bir ºey yapamazlar.
II y aurait eu des morts si elle était intervenue.
- Hayir. Canim yavrum benim, ne yaptilar sana?
Mon fils, que s'est-il passé?
Beni hap alirken yaptilar galiba.
Je crois qu'ils m'ont conçue sous acide.
Evet Bayan Çokbilmis, seni de bu yüzden okul müdürü yaptilar zaten.
Eh bien, Mme Magoo, c'est sûrement pour ça qu'ils vous ont élue directrice.
HEY, YiNE SAYI YAPTILAR. BEN DEVREYE GiRiYORUM.
Qu'ils n'encaissent plus!
Bana santaj yaptilar.
On me fait chanter.
Bir tehdit analizi yaptilar.
Ils ont évalué les menaces.
Oylama yaptilar.
Ils ont voté.
Dagittigimiz diger esyalari gorecek, ve tek dusuncesi, "kemanima ne yaptilar?" olacak
Et il va voir toutes les autres choses qu'on aura abîmées, et il se demandera toujours "Qu'est-ce qu'elles ont fait à mon violoncelle?"
Çünkü, serinlikten kurtulmak için bir kaç iyilik yaptilar.
Parce que j'ai dû passer des coups de fil pour avoir la bonne brise.
Bu adamlar, duvardan kacarak bir secim yaptilar.
Ces hommes ont effectué un choix lorsqu'ils ont franchi ce mur :
Üzerimde testler yaptilar.
Ils m'ont fait des examens.
yani, bunu sadece 12. siniflardaki egri omurgali kiza yaptilar zannediyordum.
Je pensais qu'ils ne faisaient ça qu'avec la terminale du casting "Full Body". La fille à la scoliose?
Çünkü Morgan Lester ve Jeff sadece onlardan yapmalarini istedigim seyi yaptilar.
Parce que Morgan, Lester et Jeff ont fait ce que je leur ai demandé.
Baskin yaptilar.
Il y a eu une descente.
BOYLE YAPTILAR, CUNKU BIR GUN TANRI OLACAGIMI BILIYORLAR.
Ils l'ont fait, car ils savent qu'un jour je serai Dieu.
- Peki bunun için ne yaptilar?
Ils ont fait quoi?
Bana bunu yaptilar ve bedelini odeyecekler.
Ils m'ont fait ça, je vais leur faire payer.
Baskin yaptilar
Il y a eu un raid.
- Kim bilir adama baska neler yaptilar.
Qui sait ce qu'ils ont fait subir à cet homme?
Quantico'da iken sana bir çesit psikolojik duygusal profil testi gibi seyler yaptilar mi?
Quand vous étiez à Quantico, faisaient-ils une sorte de test psychologique ou émotionnel?
Bin yil evvel sizin türünüz bu kutsal günde bir ayin yaptilar. Dogalarindan uzak kalmak yerine onu gururla kucaklamak adina bir insanoglunu öldürüp lanetlerini aktiflestirdiler.
Il y a 1000 ans, votre peuple a marqué cet événement céleste avec un rite de passage, permettant non pas de fuir leur nature mais de l'embrasser avec fierté en tuant un humain et activant leur malédiction.
BUNU NASIL YAPTILAR?
LES SECRETS DE LEUR SUCCÈS...
- Bunu neden yaptilar?
- Pourquoi feraient-ils ça?
Efendim bu aptallar boyle buyuk bir hatayi nasil yaptilar bilmiyorum!
Monsieur, je ne sais pas comment ces idiots ont pu faire une telle erreur!
Sollecito'nun evinde arama yaptilar.
La maison de Sollecito a été fouillée.
Korkunç hatalar yaptilar ve saplanti haline gelen bazi çilgin teorilere takilip kaldilar.
Ils ont fait des erreurs terribles, ils ont été aveuglés par des théories folles.
Hepsi temiz çïkïslar yaptïlar.
Ils ont tous bien redressé.
Cumartesi günü araba kazasïnda ölen Drew ve Amanda Gilber'a komsularï son görevlerini yaptïlar.
Amis et voisins se recueillent dev ant la tombe de Drew et Amanda Gilbert... tués samedi dans une collision de plein fouet.
Saçlarîna ne yaptîlar öyle?
Qu'est-ce qu'ils ont fait à ta tête?
Bizi partner yaptilar.
Oui.
- Burada, Italya'da bir arastirma yaptilar. - Oyle mi? " Evet.
Vous l'ignorez mais ils ont fait une enquête pour savoir quels saints les gens priaient dans la difficulté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]