Yavaşlayın tradutor Francês
145 parallel translation
Yavaşlayın. Ben neler olduğuna bakana kadar bekleyin.
Je vais voir ce qui se passe.
Lütfen yavaşlayın diyor işgalcilere karşı savaşabilmek için hayatta kalmak istiyorlarmış.
Que vous ralentissiez. Ils veulent rester en vie pour se battre!
Ellerimi iki yana açarsam, bu yavaşlayın demektir.
Si j'écarte les bras, ralentissez le mouvement.
Bölmeyin! Yavaşlayın!
Ne les séparez pas!
Yavaşlayın.
Moins vite.
Yavaşlayın.
Avancez lentement.
- Warp hızı 3'e yavaşlayın.
- Passez en distorsion 3.
Yavaşlayın.
Remontez l'appareil.
Biraz yavaşlayın.
Relâchez les gaz.
Yavaşlayın.
Mâche lentement.
Yavaşlayın, yavaşlayın.
Lève le pied!
Çüş, yavruma, yavaşlayın artık. Çüş, yavruma.
Calmez-vous.
Yavaşlayın.
Conduis moins vite.
Hey, yavaşlayın bakalım, çocuklar!
Doucement, les gars.
Yarım itiş gücüne yavaşlayın.
Réduisez la vitesse d'impulsion.
Lütfen daha yavaş, Yavaşlayın.
S'iI vous plaît, attendez-moi!
- Yavaşlayın!
- Doucement...
- İtiş hızına yavaşlayın.
- Passez en vitesse d'impulsion.
Üçte bir itiş gücüne yavaşlayın.
Réduisez la vitesse d'impulsion à un tiers.
Yarım itiş gücüne yavaşlayın.
Réduisez à une demi-impulsion.
- İtiş gücüne yavaşlayın. - Emredersiniz efendim.
- Vitesse d'impulsion.
- İtiş hızına yavaşlayın.
- Passez en impulsion.
- İtiş hızına yavaşlayın.
- Vitesse d'impulsion.
İtiş gücüne yavaşlayın.
Passez en impulsion.
Üçte bir itiş gücüne yavaşlayın.
Réduisez d'un tiers la vitesse d'impulsion.
Bekleyin, çocuklar. Yavaşlayın.
- Les enfants, pas si vite!
Yarım itiş gücüne yavaşlayın.
Demi-impulsion.
- Çeyrek itiş gücüne yavaşlayın.
- Réduisez la vitesse.
Yavaşlayın.
Doucement.
Tamam. Tam orada, biraz yavaşlayın. Daha ahenkli.
Là, un peu moins fort sur le cantabile.
Yarım itiş gücüne yavaşlayın, bizi 3. gezegenin yörüngesine getirin.
- Orbite autour de la 3ème planète.
1 / 3 itici gücüne yavaşlayın.
- Un tiers d'impulsion.
Yavaşlayın!
Hé, hé, doucement!
Hey yavaşlayın.
Ralentissez.
Yavaşlayın.
Calmez-vous.
- Yavaşlayın buralarda olmalılar! Kırmızı bir Mercedes gözden kaçmaz değil mi?
Une Mercedes rouge passe pas inaperçu.
Yavaşlayın!
Ralentissez!
Çocuklar, yavaşlayın.
Pas si fort, les enfants!
- Olur, ama yavaşlayın...
Oui, attends un peu...
İşler yavaşlayınca büyük bir kötülüğün güç topladığını anlarız.
Un ralentissement d'activité, ça couve quelque chose de pire.
- Yavaşlayın!
- Ralentis!
Yavaşlayın Burke.
Allez lentement, Burke.
Yavaşlayın çocuklar.
Doucement, les gars.
Tamam, yavaşlayın!
Ralentissez.
Yavaşlayın!
Sous les ailes... - Hé!
İtiş gücüne yavaşlayın.
Aucun développement dans la performance des moteurs.
Asteğmen, yarı itiş gücüne yavaşlayın.
Ralentissez de moitié la vitesse d'impulsion.
Yavaşlayışını duyabiliyor musun?
Vous remarquez la vitesse à laquelle ils ralentissent?
- İtiş gücüne yavaşlayın.
- Passez en impulsion.
Yavaşlayıp bir yığın sosis düdüğü dağıttılar, hepsi o.
Les filles ont juste ralenti pour lancer les sifflets hot-dogs.
Yavaşlayın.
Doucement!
yavaş 1319
yavas 21
yavaşça 402
yavaş ol 505
yavaşla 327
yavaşlıyor 23
yavaş konuş 19
yavaş yavaş 157
yavaş git 31
yavaş ol biraz 20
yavas 21
yavaşça 402
yavaş ol 505
yavaşla 327
yavaşlıyor 23
yavaş konuş 19
yavaş yavaş 157
yavaş git 31
yavaş ol biraz 20