English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Y ] / Yavaş git

Yavaş git tradutor Francês

123 parallel translation
Yavaş git tatlı araba
Susurre ta douce musique À nos oreilles
Yavaş git, Pindalest. Sonra bir hafta yetmez.
Allez-y doucement, Pindalest, vous ne tiendrez pas la semaine.
- Yavaş git.
- Conduis doucement.
- Jack yavaş git, böylece onu kontrol edebiliriz.
- Rame plus doucement jenda, on va essayer de se rapprocher.
Yavaş git.
Allez-y lentement.
- Yavaş git.
On va tomber!
"Yavaş git" derken haklı mıydım haksız mıydım?
Je vous avais bien dit de modérer vos clients.
Yavaş git! - Yavaş gidiyorum.
Ralentis!
Yavaş git sinyalini vermeliydin.
T'aurais dû me l'indiquer.
Almanlar bizi duymasın istiyordum. Onları harekete geçir. Yavaş git.
Pour que les Fritz n'entendent pas!
Alanın karşısına geç, düz ve yavaş git, biz ayarlayacağız. - Tamam.
T'inquiète pas, passe au-dessus du champ, stabilise-toi, ralentis et on s'alignera sur toi.
Çok yavaş gitme. - Ve yolun solundan git. - Ve yolun solundan git.
Ne conduis pas trop lentement, et sur le côté gauche de la route.
- Biraz yavaş git.
- Pas si vite.
Peki, dikkatli ol. yavaş git!
D'accord, attention, va lentement!
- Yavaş git.
- Va doucement.
- Yavaş git.
- Ralentis.
- Bana yarın geri verirsin. - Biraz yavaş git. Nefesim kesildi.
Si je ne parle pas, je pourrais marcher plus vite.
Yavaş git dostum.
Pas si vite, mec.
- Benson, yavaş git, anlaşıldı mı? - Tabi. Tamam, Rocky.
Rocky.
Hepsini bitirme. Biraz yavaş git.
Sniffe pas tout d'un coup.
Yavaş git demiştim.
Je t'avais dit de ralentir.
Sadece yavaş git ve solda kal.
Doucement, tiens ta gauche.
Yavaş git.
Ne brusque rien.
Thomas, tramvayı kaçıracağız. - Yavaş git Otto.
- On va rater le tramway.
Yavaş git, James.
Allez doucement, James
Güle güle. Arabanın içinde- - Yavaş git!
À l'intérieur, il y a...
Ona sanş vermek istiyorsan, yavaş yavaş git.
Si tu veux la changer, vas-y lentement. Après le mariage
- Yavaş git Homer.
- Ralentis, Homer!
Yavaş git, şoför.
Ralentissez.
Yavaş git, koltukta görünme.
Les vieux conduisent lentement et complètement tassés
Yavaş git.
il y a une limite de vitesse.
Yavaş git biraz. Beni korkutuyorsun.
Ralentis, merde!
Yavaş git.
En douceur!
Hey, yavaş git.
Mais fais gaffe, quand même.
''Yavaş git, yerler ıslak, tamam mı? ''
"Ralentis, la route est mouillée."
- Yavaş git. - Tamam.
Lentement.
Yavaş git, sola dön, yavaş...
Lentement, sur ta droite, lente...
Pekala, yavaş git.
Allez-y doucement.
Bu parayı al ve git kendine biraz çay ve pasta al ve yavaş iç, çok yavaş.
Tiens, prends ce sou. Va t'acheter un gâteau. Prends tout ton temps.
Yavaş yavaş eve git bakalım.
Rentre chez toi!
Yavaş git!
Ralentissez!
Köprüden olabildiğince uzak git ve kürekleri yavaş yavaş çek!
Allez aussi loin du pont que possible et ramez doucement!
Bir veya iki blok yavas git.
Conduis doucement.
Yavaş git!
Lentement!
Biraz yavaş git.
Va moins vite.
Çok yavaş, sanki burada yokmuşsun gibi git.
Comme si vous étiez pas là. Partez doucement.
Yavaş git.
Ne bois pas tout.
Yavaş git, Gail.
Doucement, Gail.
- Yavaş git!
- Doucement.
- Bırakın orospu çocuğu içeri girsin. - Yavaş olun. Cehenneme git orospu çocuğu.
zzz zzz
- Pentobarb ile git, 200, yavaş bastır.
- Allons-y, à 200, IV, débit lent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]