English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Y ] / Yemek yiyoruz

Yemek yiyoruz tradutor Francês

286 parallel translation
Her gece sessizlik içinde yemek yiyoruz.
Nous dînons chaque soir face à face en silence.
Yemek yiyoruz ve uyuyoruz. Hepsi bu.
On mange et on dort, et c'est à peu près tout.
Bu gece nerede yemek yiyoruz? Stork mu, 21 mi?
Au Stork club ou au Twenty One?
- Sabret biraz, Rafa. - Ne zaman yemek yiyoruz?
Jorge est trop important pour qu'on ne l'attende pas.
Sonra iflâs ettik. Şimdi, fırsat bulunca yemek yiyoruz.
On voudrait du pain et du travail pour tous!
Yani randevulasiyoruz, birlikte yemek yiyoruz ve ben ona, "gel seviselim!" demek istiyordum.
Je lui donne rendez-vous, on déjeune. Je voulais lui dire : "Je trouve qu'on devrait coucher ensemble".
Şu an yemek yiyoruz.
On est en train de déjeuner.
Nonno, bağırma artık, yemek yiyoruz.
Cesse de crier. Nous déjeunons.
- Yemek yiyoruz. - Olsun.
- Nous avons des invités.
Ne zaman yemek yiyoruz?
On déjeune bientôt?
Ne zaman yemek yiyoruz?
Alors la bouffe, ça vient?
Bugün lokantada yemek yiyoruz.
Nous mangeons au restaurant.
- Defol. Yemek yiyoruz.
- Va-t'en, on mange.
Bir haftadır her akşam otelde yemek yiyoruz.
Voilà une semaine que nous dînons à l'hôtel.
Burada beni neden davet ettiğini bildiğim bir sebepten dolayı oturmuş birlikte yemek yiyoruz ve ben seninle birlikte suçlu olmak için yemek yiyorum, değil mi?
Et voilà qu'en plein déjeuner, mais j'aurais dû m'en douter, il faut encore que tu cherches à me culpabiliser!
Gel buraya lütfen, yemek yiyoruz.
Éteins, on mange.
Yemek yiyoruz burada.
Nous sommes en train de dîner.
Hayır, yemek yiyoruz.
Rien, nous dînons.
Frasier ve annesiyle yukarıda yemek yiyoruz.
Je vais dîner là-haut avec Frasier et sa mère.
Yemek yiyoruz, şarap içiyoruz ve bütün gece senin hakkında konuşuyoruz.
A table, nous buvons du vin et nous ne parlons que de toi.
Müsaadenizle, yemek yiyoruz
Excuse-nous, nous sommes en train de dîner.
Burada yemek yiyoruz.
On mange, nous!
Haftada bir gün beraber yemek yiyoruz.
Une fois par semaine, on déjeune ensemble.
Sen ilgilenebilir misin? Biz yemek yiyoruz da.
Occupez-vous d'elle.
Yemek yiyoruz şurada.
- Assez, vous me coupez l'appétit!
Biz erken yemek yiyoruz, kalmak istersen.
On mange tôt, si vous voulez rester.
Saat 7 : 00'de yemek yiyoruz. Rol yapmak, 8 : 15. Eger 8 : 30'da çiplak olursak, Saat 9 : 00'da terliyor ve hirliyor oluruz.
On dîne à 19 h. Je prévois les préliminaires vers 20h15, et si on est à poil à 20h30, à 21 h, on récupère.
Yemek yiyoruz, efendim.
Nous dînons.
Yemek yiyoruz.
On mange.
Demek yemek yiyoruz.
Alors c'est ça, on mange!
Biz de yemek yiyoruz işte.
Eh bien voilà, on y est.
- Babamla yemek yiyoruz Yarın akşam umarım uygundur.
Nous dînons avec mon père, demain. Tu es libre?
Şimdi yemek yiyoruz. - Sus Morgan.
Fallait se le faire là-bas.
- Anne, lütfen! Yemek yiyoruz.
Maman, on est à table.
Hey çocuklar bu akşam yemek yiyoruz!
Hé, les mômes, on va manger ce soir!
Bayram yemeği. Bunlar Clinton'lar. Yemek yiyoruz.
- Le dîner de Thanksgiving des Clinton.
Yemek yiyoruz, haham efendi!
- Nous mangeons, Rabbi?
- hayatım, yemek yiyoruz.
- Chéri, on mange!
Yemek yiyoruz.
On dîne.
Grognard, yemek yiyoruz.
Grognard, nous sommes à table!
Neyim var benim? Yemek yiyoruz işte.
On est au restaurant, autant dîner!
Baba, yemek yiyoruz.
Papa, à table!
- Hayır, biz yemek yiyoruz.
- non, nous avons déjeuner en privé.
Yemek yiyoruz ve böyle basit espriler de bir yere kadar.
Moi, les histoires scatologiques à table...
Isaac, hepimiz yemek yiyoruz.
La famille est à table.
Vücudumuzu satmak için mi yiyoruz, yoksa yemek için mi vücudumuzu satıyoruz?
On se vend pour bouffer ou l'inverse?
Uzun zamandır Almanların kursağını yiyoruz, Campbell, çünkü yemek zorundayız.
- On mange ce que nous donnent les allemands, parce qu'on a pas le choix.
Dört çeşit yemek yiyoruz.
Toujours quatre plats.
- Bunu yayına kim koyar? Ben değil. Bazen işten geldiğimde yemek yapıp beraber yiyoruz.
Des fois, je rentre du boulot et nous dînons ensemble, tu sais?
Eğer ayrılmak istemiyorsan neden birlikte yemek yiyoruz ki?
Pourquoi déjeuner ensemble?
Sonra birden şöyle oldu buradayız, yemek yiyoruz.
Et on s'est dit :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]