English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Y ] / Yolu açın

Yolu açın tradutor Francês

766 parallel translation
Yolu açın lütfen. Merdivenleri boşaltın.
Écartez-vous, s'il vous plaît, écartez-vous.
Yolu açın!
Mettez-vous à table.
Orada araştırmanı istediğim 500 dönüm arazi var. En iyi drenaj için bir rota belirleyerek derenin üzerine bir köprü atıp taşıma işini en kısa ve kolay yoldan yapmak için yerleşkeye bir dönüş yolu açın.
Il y a des relevés à faire là sur 200 hectares, pour préparer le drainage et jeter un pont par-dessus la rivière et tracer un chemin jusqu'à la concession, pour raccourcir le trajet.
Yolu açın!
Dégagez.
Yolu açın.
Dégagez le passage.
Hadi, yolu açın.
Allez, dégagez.
Pekâlâ, yolu açın.
C'est bon, reculez.
Yolu açın.
Dégagez.
Yolu açın.
Reculez, tout le monde.
- Yolu açın.
- Dégagez.
Yolu açın!
Écartez-vous, messieurs!
Yolu açın!
J'arrive! Laissez-moi passer.
Yolu açın!
Aux armes!
Haydi, yolu açın.
Allez, circulez.
Haydi. Yolu açın, beyler.
Allez, circulez, les gars.
Yolu açın.
Dégagez le passage!
Yolu açın bakalım.
Faites place.
Pekâlâ yolu açın.
Ouvre la barrière!
Yolu açın.
Laissez passer.
Hey yolu açın, kaptana izin verin.
Laissez entrer le capitaine.
Yolu açın! Hasta var!
Laissez passer la civière!
Yolu açın, yolu açın, yoksa polis çağırırım!
Dégagez la piste ou j'appelle les flics.
Yolu açın! Geçemiyoruz!
On ne passe pas!
Yolu açın!
Ne restez pas là!
Yolu açın, lütfen.
Écartez-vous.
Yolu açın, bu Agnes Grilk!
Dégagez, c'est Agnes Grilk!
- Yolu açın.
- Faites place.
Pekâlâ beyler, yolu açın.
Très bien, veuillez dégager le passage.
Açılın, yolu açın.
Bouge! Dégage le passage!
Yolu açın.
- Dgagez.
Yolu açın.
Ouvrez la porte.
Yolu açın gençler. Özgürlük!
- Dégagez la route, jeunes gens.
Lütfen yolu açın!
Dégagez la route!
Bu son iyiliği bana yap ve sevdiğin adamın yolu sana açılsın! "
"Rends-moi ce dernier service, " et tu seras libre de rejoindre "celui que tu aimes!"
Ama benim açımdan sana dürüstçe davranmanın başka bir yolu yok.
Vous ne savez pas ce que vous êtes pour moi.
Hadi, açın yolu.
Gardez ce passage ouvert. Allez, reculez.
Birliğe giden yolu açık tutan ve Colorado altınını işgalciden koruyan yiğit gönüllülere hoş geldiniz diyor ve teşekkür ediyoruz.
Nous accueillons et remercions les courageux engagés qui ont gardé la route ouverte vers l'Union et préservé l'or du Colorado de l'envahisseur.
Açın şu yolu!
Dégagez la route!
Bu, zorluğun, acı çekmenin görevine ve yeminine koşulsuz olarak kendini adamanın yolu.
C'est une vie de souffrances et d'épreuves. Et de dévotion absolue à ton serment et ton devoir.
- Onun düşüncesine göre... Açık bir mahkemede karşılıklı çirkin suçlamalar olmaksızın bir çözüm yolu... bulmak herkesin yararına olacaktır.
Les avantages de cette solution par rapport à un échange de récriminations publiques sont, selon lui, variés et évidents.
Ona vurup, devirdikten sonra, Başkanlık yolu açık olacaktır, onu vurup deviren yeni Firavun'a! İnsanların umudu, Horemheb olacaktır.
En l'abattant, tu libéreras la voie et autoriseras la mort du prochain pharaon, c'est-à-dire toi, Oramheb.
Açıklamamın hiç bir yolu yok. Seni kapı dışarı ettiğime inanacaklar.
Ils seront persuadés que je vous ai remerciée parce qu'ils vous aiment.
Yolu açın.
Écartez-vous!
Hepsi bataklıkta. Oradan okyanusa açılmanın bir yolu var mı?
On peut atteindre l'océan?
Umuma açık yerde sarhoş yakalanmak hapse atılmanın... en kolay yolu diye biliyorum.
L'ivresse publique c'est encore le meilleur moyen d'entrer en prison.
Ne diyelim, burası hoşuna gitmediyse, yolu açık olsun.
S'il n'était pas content, il a bien fait.
- Yolu açın. - Dur!
Au large!
Açın yolu!
Ouvrez le passage!
Keşke sana açıklamanın başka bir yolu olsa.
J'aurais voulu t'annoncer ça, autrement.
Acımasız ve inatçı bir çocuktun, beni dinlemeni sağlamanın tek yolu buydu.
Tu étais un garçon têtu, c'était le seul moyen de te raisonner.
Tek yolu, suç oranlarını aşağı çekmenin tek yolu suç sayısını azaltmaktır. Açık açık yapın.
La seule façon de faire baisser la criminalité est de réduire le nombre de délits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]