English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ A ] / Açın kapıyı

Açın kapıyı tradutor Francês

2,622 parallel translation
Açın kapıyı!
Ouvrez la porte!
Açın kapıyı!
Ouvrez!
Açın kapıyı!
Ouvrez l
Kapıyı açın!
Ouvrez!
Kapıyı açın!
Ouvrez cette porte!
Kapıyı açın!
{ \ pos ( 192,235 ) } Ouvre!
Tüm gün bekleyemem. Polis! Kapıyı açın!
Police, ouvrez!
Bayan Mercado, hemen kapıyı açın.
Ouvrez immédiatement.
Çocuklar, kapıyı açın.
Vous êtes là, les filles?
Kapıyı açın. Kapıyı açın, lütfen.
Ouvrez la porte, je vous en prie!
Peki. Evden çıkarken kapıyı açık mı bıraktın?
Quand tu es partie, tu as laissé la porte ouverte?
Kapıyı açın.
Ouvrez la porte.
Kapıyı açın hemen.
Ouvrez cette porte, maintenant!
Hey, kapıyı açın!
Laissez-moi entrer!
Çıktığımızda kapıyı açık bırakmadın mı?
- Purée... - T'as pas déverrouillé la porte?
Yavaşça kapıyı açın.
Doucement.
Bu yüzden kimi arayacaksan ara, kime baskı yapacaksan yap ve seni bir hastanın ölümüne engel olmaktan rapor etmeden şu lanet kapıyı aç!
Appelez qui vous voulez, outrepassez ce qu'il faut, et ouvrez-moi cette porte ou je vous dénonce pour avoir causé la mort d'un patient!
Kapıyı açın, lütfen! Bir şey almam lazım!
Ouvrez la porte!
Doktor Galey, Five-0 Ekibi. Kapıyı açın.
Dr Galey, police d'État, ouvrez.
Açın lan kapıyı! Açın amına...
Ouvre cette putain de porte!
Hey, kapıyı açın!
Ouvrez la porte.
Kapıyı açın!
Ouvrez la porte!
Lütfen kapıyı açın!
ouvrez!
Don, Franklin, açın şu kapıları!
- On y va!
Kapıyı açın.
Ouvrez la portière!
Kapıyı açın.
Déverrouillez la portière!
- Kapıyı açın!
- Ouvrez...
Oraya açılan kapı harap edicidir. " Üstad söylemiş.
La porte qui y mène n'est que dévastation. " Le maître!
Bay Plenkov, kapıyı açın.
- M. Plenkov, ouvrez-nous.
Pekala, beyler, kapıyı açın.
D'accord, Conway, ouvrez-le.
Kapıyı açın!
Ouvrez les portes!
Matmazel, kapıyı açın!
Mademoiselle ( francais ) ouvrez la porte!
Kapıyı açın.
Ouvre!
Açın lanet kapıyı.
Ouvrez cette porte.
Açın şu kapıyı! Seniz birazcık bayıltacak, zararsız bir gazdır.
Avec ce gaz inoffensif, tu vas gentiment perdre conscience.
Biri 1 ve 2 numaralı giriş kapısının arasına çocuk arabası koymuş bu araba hemen alınmalı kapıların açılmasını engelliyor.
Il y a un berceau dans le passage entre les wagons numéro 1 et 2. Ce berceau ne peut pas rester là, il bloque la fermeture des portes.
- Hemen kapıyı açın. - Sakin olun efendim.
Du calme.
Kapıyı açık bırakmışsın.
La porte était ouverte.
O yüzden daha sonra kapın çalınca aç, tamam mı?
Donc plus tard, quand la sonnette retentira, tu y répondras. Ok?
Bayan, kapıyı açın.
Madame!
- Açsanıza! - Kapıyı açın!
- Ouvrez la porte!
Açın şu kapıyı!
Ouvrez la porte!
Kapıyı açın!
- Anna, c'est moi!
Hadi aç kapıyı, orada mısın?
Ouvre, mec! T'es là?
Sen kapıyı aç, o açacaktır.
Oui, Il le peut. Tu n'as qu'à taper et entrer.
Arka kapıyı açık filan bırakmadın.
Tu n'as pas laissé la porte ouverte.
Kapıyı açın.
Ouvrez.
Hixton'ın dairesine çıkmak için asansöre bindim, kapılar açıldığında, orada dikilen bir adam vardı. Bana iyice bir baktı.
J'ai pris l'ascenseur chez Hixton, quand la porte s'est ouverte, il y avait un gars qui m'a bien dévisagé.
Hadi, kapıyı açın.
- Seigneur.
Gelen şerif, kapıyı açın.
Ouvrez, c'est le commissaire.
Açın şu lânet olası kapıyı.
Ouvre cette porte!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]