Yüzbaşı yar tradutor Francês
133 parallel translation
- Yüzbaşı Yar, Kargo Hangarı 1'den arıyor.
- Lt Yar, de la salle de chargement.
Bunu Yüzbaşı Yar'ın yapması mümkün olabilir mi Kaptan?
Serait-il possible de le faire avec le Lt Yar, capitaine?
Sıradışı Yüzbaşı Yar'ı bile mi?
Même contre l'extraordinaire Lt Yar?
Yüzbaşı Yar'a şahsi veda mı da sunabilir miyim?
Je souhaiterais faire mes adieux au Lt Yar.
Fikriniz, Danışman. Yüzbaşı Yar'ı incitirler mi?
Pensez-vous qu'ils blesseront le Lt Yar?
Yüzbaşı Yar fiziksel olarak çok çekici.
Le lieutenant est une très belle femme.
Ben de Yüzbaşı Yar için endişeleniyorum efendim.
Je m'inquiète aussi pour le Lt Yar.
Asıl gereken Yüzbaşı Yar'ın bir görüntüsü, sağlıklı ve...
Je préférerais voir le Lt Yar, et en excellente santé...
Şimdi, Lutan, cesurca bir hareketle Yüzbaşı Yar'ı bizden aldın.
Alors, Lutan, vous avez courageusement enlevé le Lt Yar.
O zaman efendim, Yüzbaşı Yar'ı görebilme kibarlığını istiyoruz.
Je ressens le désir de voir le Lt Yar.
Yüzbaşı Yar size bu gece geri verilecek. Sizin şerefinize hazırlanmış bir ziyafette.
Le Lt Yar vous sera rendue dès ce soir lors d'un banquet organisé en votre honneur.
Yüzbaşı Yar'ı getirin.
Amenez-nous le Lt Yar.
Eğer Yüzbaşı Yar'ın bu gece geri verilmesini rica etmek istiyorsanız... hepimizin önünde, şeref bundan tatmin olacaktır.
Si vous acceptez de demander à récupérer le Lt Yar ce soir, devant tout le monde, l'honneur sera sauf et nous serons satisfaits.
Ve şimdi, saygı ve hürmet duyduğumuz... atalarınızın törelerine göre, burada, barış içinde, Yüzbaşı Yar'ın geri verilmesini talep etmek için bulunuyorum.
Et maintenant, selon les coutumes de vos ancêtres, que nous honorons et respectons,..... je suis venu vous demander de bien vouloir libérer le Lt Yar.
Yüzbaşı Yar'ın, benim birincim olmasını istiyorum.
Je veux en faire ma première.
O zaman size, anlaşma da, aşı da ve Yüzbaşı Yar da yok!
Alors il n'y aura ni traité, ni vaccin, ni Lt Yar!
Yüzbaşı Yar'a yapılan meydan okuma konusunda bilgilendirildik... ve çatışmaya hazır konumda bekliyoruz.
Nous sommes au courant du défi lancé au Lt Yar et nous tenons prêts à l'attaque.
Lutan, neden Yüzbaşı Yar'a bu kadar takmış durumdasın?
Lutan, pourquoi êtes-vous attiré par le Lt Yar?
Yüzbaşı Yar'a savaşmasını emredeceğim.
Je commanderai au Lt Yar de combattre.
Yüzbaşı Yar'ın onları Lutan'ın eşine karşı dövüşte kullanması açısından.
Le Lt Yar les utilisera lors d'un combat avec la femme de Lutan.
Kaptan'da Yüzbaşı Yar'ın hayati tehlike yaşaması halinde, gemiye ışınlanmasını istediğini çok açık olarak belirtti.
Le capitaine veut téléporter le Lt Yar dans un endroit sûr si sa vie est en danger.
Silahlarınız Yüzbaşı Yar.
Vos armes, Lt Yar.
Ama ya sizin Yüzbaşı Yar'ınız?
Mais où est le Lt Yar?
Geminin geri kalanında bir sürpriz yok, Yüzbaşı Yar.
- Il est à la troisième crête. - La troisième crête? Il avance bien, d'ailleurs.
Yüzbaşı Yar, itiş hızında bir çekme için, Stargazer'a bir yapısal analiz yapın.
Monde et non galaxie. "Tout notre monde est un théâtre."
Ya silahları, Yüzbaşı Yar?
- Tout à fait sûr.
Yüzbaşı Yar'ın... kafası karışmış.
Venez! Nos amis veulent vous connaître.
Bu sorulara katlanıyorum Yüzbaşı Yar, çünkü bu geminin bizi Parlamento'ya götürmesine ihtiyacım var.
Ca ne se reproduira pas. Veuillez lui pardonner. Nous sommes désolés.
Büyük bir yemekti Yüzbaşı Yar.
- Prêt à subir le châtiment? - Quel châtiment?
- Yüzbaşı Yar, Kargo Hangarı 1'den arıyor. Ligonian heyetini ışınlamak için bekliyor. Geliyoruz.
Et de rencontrer pour la première fois une forme de vie dont, excepté quelques rumeurs, nous ne connaissons presque rien.
Belki siz ve Danışman Troi gösterebilirsiniz? Bunu Yüzbaşı Yar'ın yapması mümkün olabilir mi Kaptan?
De savantes études terriennes les comparent aux aventuriers qui, au 18ème siècle, vinrent conquérir l'Amérique.
Siz onunla dövüştüğünüzde, sizi nasıl yeneceğini öğrenir. Sıradışı Yüzbaşı Yar'ı bile mi? Bu bizi gelişmek için zorluyor.
Et en passant brusquement en vitesse de distorsion maximale, nous pourrons passer le champ de force des Ferengis.
Yüzbaşı Yar'a şahsi veda mı da sunabilir miyim?
Allons-y. Nous allons leur brûler la politesse.
- " Yüzbaşı Dreyfus yarın sabah 9 : 00'da..... genelkurmay müdürlüğünde bulunacak.
De quoi s'agit-il? Dreyfus se présentera demain matin à 9 h au bureau du Chef de l'Etat-Major.
Yüzbaşı Butler, cenazenin yarın sabah yapılmasını istiyor.
M.Butler est d'accord pour les obsèques.
Doğrusu yarın Yüzbaşı Tim'le çok önemli bir mevzu var.
Eh bien, le fait est que j'ai une affaire importante à régler avec le Capitaine Tim demain.
Yarın emekli olacağını unutmuyor musun yüzbaşı?
Oubliez-vous que vous quittez l'armée demain?
Yüzbaşına yarına kadar dönmeyeceğimi söyledim.
J'ai dit au capitaine que je ne rentrerai pas avant demain.
Yüzbaşı geceye kadar yarıp çıkabileceğimizi söyledi.
Le capitaine dit que ce soir nous ouvrirons un passage.
Yüzbaşı Dickinson, askerleri 2 gruba ayır. Yarısı nehirden aşağı doğru 10 kilometre gidip, iz arasınlar.
Capitaine Dickinson, partagez votre patrouille... et envoyez la moitié en aval pour voir s'il y a des signes.
Şimdi, mahkemeden, Yüzbaşı Shattuck'ın kaypakça ortaya sunduğu yarı gerçeği kabul etmeyip,..
Je demande à la cour de ne pas accepter la vérité tronquée que le capitaine a présentée de manière habile, mais d'insister sur toute la vérité,
Yarın sabah Yüzbaşı Keller'ın çitlerine tırmanıyor olacaktır.
Au matin, elle démolira à nouveau les barrières du capitaine Keller.
Yüzbaşı. Bunların yarın tren istasyonunda olmasını istiyorum. Paketleyin ve trene konacak hale getirin.
Capitaine, je les veux à la gare demain, prêtes à être embarquées.
Yüzbaşının yarın ki partisine gidemezsek ne olacak?
Si ça gâche la soirée de demain, j'en serai malade.
Yüzbaşı Leech yarın sabah 7 : 00'de tam bir inceleme istiyorum.
J'aimerai passer l'inspection demain matin à 7 heures.
Hangi taraftasınız bilmiyorum, Yüzbaşı... ama bahse girerim adamlarınızın yarısının umurunda bile olmayacak.
Je ne sais pas dans quel camp vous êtes, capitaine. Mais je parie que la moitié de vos hommes s'en fichent.
Kocam ve hiç mağlûp olmamış dünya ağır sıklet amatör şampiyonu, Yüzbaşı Ivan Drago, antrenörü ile beraber Amerika'ya geldi. Burada uluslararası bir sporcu ve iyi niyet elçisi olarak yarışacak.
Le champion du monde invaincu des poids lourds amateurs est venu ici avec ses entraîneurs en sportif international et en ambassadeur de bonne volonté.
Ve Güvenlik Subayım, Yüzbaşı Natasha Yar.
Et mon chef de la sécurité, le Lt Natasha Yar.
Aşıya çok ihtiyacı olan Kaptan Picard, Yüzbaşı Natasha Yar'ın ölümüne bir dövüşe girmesine izin vermişti.
Pour obtenir un vaccin mis au point sur Ligon II, le Capt Picard a permis au Lt Natasha Yar de s'engager dans un combat à mort.
Ve Güvenlik Subayım, Yüzbaşı Natasha Yar.
Ils nous tirent dessus.
Fikriniz, Danışman. Yüzbaşı Yar'ı incitirler mi?
Levez les boucliers.
yarı 43
yardım 237
yarın 1367
yardımcı 24
yara 23
yardım edin 2172
yardim edin 16
yarısı 37
yargıç 383
yarım 17
yardım 237
yarın 1367
yardımcı 24
yara 23
yardım edin 2172
yardim edin 16
yarısı 37
yargıç 383
yarım 17
yardım et 1629
yardımcı olabilir miyim 707
yardımına ihtiyacım var 284
yarın görüşürüz 752
yarabbim 36
yarına 24
yardım edebilir miyim 558
yaramaz 74
yardıma ihtiyacınız var mı 48
yardım etmek istiyorum 79
yardımcı olabilir miyim 707
yardımına ihtiyacım var 284
yarın görüşürüz 752
yarabbim 36
yarına 24
yardım edebilir miyim 558
yaramaz 74
yardıma ihtiyacınız var mı 48
yardım etmek istiyorum 79