English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Y ] / Yüzünü gördün mü

Yüzünü gördün mü tradutor Francês

176 parallel translation
Yüzünü gördün mü?
Avez-vous vu ce regard?
- Yüzünü gördün mü?
- Vous avez vu son visage? - Oui.
- Koridordaki adamın yüzünü gördün mü?
- Avez-vous vu l'homme du couloir?
Yüzünü gördün mü?
Tu as vu son regard?
Sana vurmasını söylediğinde yaşlı adamın yüzünü gördün mü?
T'as vu la tête de son mari quand elle lui disait de me frapper?
Babamla konuşmaya giderken yüzünü gördün mü?
Tu as vu son expression, quand il est sorti parler avec Papa?
Adam şarkıya başladığında o kadının yüzünü gördün mü?
Tu as vu le regard de cette femme? Quand le type s'est mis à chanter...
Patronun yüzünü gördün mü?
Tu as vu la gueule du chef?
Yüzünü gördün mü?
Vous avez vu son visage?
Yüzünü gördün mü?
Tu lui as vu le visage?
Yüzünü gördün mü?
Tu as vu sa tête?
Tanrım yüzünü gördün mü?
T'as vu la tête qu'il faisait?
Tina'nın yüzünü gördün mü?
Tu as vu la tête de Tina?
Evet. Yüzünü gördün mü?
Ouais, mais t'as vu sa tête?
Kominin yüzünü gördün mü, Peg?
Tu as vu l'expression du groom?
Yüzünü gördün mü?
Tu vois son visage?
Yüzünü gördün mü?
T'as vu sa tête?
Onu küçümsediğinde Howard'ın yüzünü gördün mü?
Tu as vu la gueule de Howard quand tu l'as rembarré?
- Kızın yüzünü gördün mü? Bahse girerim içip uyuşturucu almış.
T'as vu sa tronche de défoncé?
Yüzünü gördün mü?
T'es sûre d'avoir vu son visage?
- Yüzünü gördün mü? - Hayır.
- Vous avez vu son visage?
- Yüzünü gördün mü?
- Tu l'as vu?
Peki ya yüzünü gördün mü?
Avez-vous vu... son visage?
Henry, yüzünü gördün mü?
Henry, tu as vu son visage?
Yüzünü gördün mü?
- Kabral Nkumah. Vous avez vu son visage?
- Yüzünü gördün mü?
- T'as vu sa tête?
Yüzünü gördün mü?
Quelle tête il a?
Hiç, cenaze töreninde bir ölünün yüzünü gördün mü?
Avez-vous déjà vu le visage d'une personne morte dans un salon funèbre?
Ölmeden önce yüzünü gördün mü?
Avant qu'elle meurt, vous auriez vu son visage...
Gerçekten Şef'in yüzünü gördün mü?
Mais son visage?
O gece... katilin yüzünü gördün mü?
Cette nuit-là, as-tu aperçu le visage du tueur?
Yüzünü gördün mü?
As-tu vu son visage?
- Kimin eli? - Yüzünü gördün mü? Evet.
- Tu as vu à qui elle appartenait?
Lamba düştüğünde çocuğun yüzünü gördün mü?
Tu as vu son visage quand la lampe est tombée?
Ellerini, yüzünü gördün mü?
Avait-il des mains? Un visage?
Yüzünü gördün mü?
Il avait un visage?
Ellerini, yüzünü gördün mü?
Il avait des doigts? Un visage?
Yüzünü gördün mü?
- Tu as vu sa tête?
Yüzünü gördün mü?
Tu as vu son visage?
Birinin yüzünü mü gördün?
Comme ça, t'as vu un visage?
Yüzünü gördün mü?
T'as vu sa bobine?
Yüzünü gördün mü?
Vous avez vu sa gueule?
- Yüzünü gördün mü?
T'as vu son visage?
Yüzünü gördün mü?
T ´ as vu son visage?
Onca yıl orada kilitli kalmak... Muhtemelen kendi yüzünü hiç görmemişsindir, gördün mü?
Toutes ces années cloîtré ici, tu ne t'es probablement jamais regardé dans un miroir.
Heriflerin yüzünü gördün mü?
Tu as vu leurs tête?
Yüzünü gördün mü?
Regarde-la!
Sonunda lastik maskesini yırtıp gerçek uzaylı yüzünü mü gördün?
Il a enlevé son masque et tu as découvert un monstre?
Sen onun yüzünü gördün mü?
Tu as vu son visage? Non.
Oh, ahbap, şunu gördün mü? Yüzünü kestim ve yedim.
Je t'ai coupé la tête et je l'ai mangée!
Hiç İsrail askerlerinin bir babayı yüzünü ezip çiğnemek için.. .. diz çökmeye zorladıklarını gördün mü? Ve çocuklarının gözü önünde!
As-tu déjà vu un soldat israélien forcer un père à s'agenouiller pour lui écraser le visage, et cela devant ses enfants?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]