English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ö ] / Ögreneceğiz

Ögreneceğiz tradutor Francês

1,444 parallel translation
Henüz konuşamıyor ama en sonunda ilacına neler olduğunu öğreneceğiz.
Elle ne parle pas encore, mais on finira par savoir ce qui s'est passé.
Birazdan öğreneceğiz.
Nous allons le découvrir tout de suite.
Hangi odada kaldığını nasıl öğreneceğiz?
C'est également là que James Stillson est mort.
Konumuz günlüğün onda ne iş aradığı. Bahse girerim işe gitmeyecek, ve biz nereye gittiğini öğreneceğiz.
Je te parie ce que tu veux qu'il n'a pas de plomberie à faire, ce soir et on va s'en assurer.
- Öğreneceğiz, çavuş. Öğreneceğiz.
- Ça ne vous regarde pas, Sergent.
Yakında bu olayın iç yüzünü öğreneceğiz.
On en aura bientôt le cœur net.
Yakında E'nin kardeşi olduğunu öğreneceğiz.
La prochaine nouvelle, c'est que E est son frère.
Neresine sakladığını öğreneceğiz. Bir yere ayrılmayın.
Il y a beaucoup de choses qui sont pires que la télévision.
Tomografisi bittiğinde öğreneceğiz.
On en saura plus après son scan.
Röntgenlerinize baktığımızda zaten öğreneceğiz.
On le verra aux radios.
- Nedenini öğreneceğiz.
- C'est ce que nous allons découvrir.
Ash şunu biraz daha deş bakalım neler öğreneceğiz.
Au travail.
Birazdan öğreneceğiz.
On va le savoir maintenant.
Kimin yalan söylediğini öğreneceğiz, tamam mı?
Non. On va découvrir qui ment dans cette histoire.
Biraz sonra yeterince öğreneceğiz.
On va le savoir.
Sonuçta öğreneceğiz, Emmy.
Nous le découvrirons, Emmy.
Yarın sabah erkenden Danborn şirketine gideceğiz ve FBI'ın neyi gözden kaçırdığını öğreneceğiz.
Demain, en premier lieu, on contrôlera Danborn Avionics, pour voir ce que le F.B.I. A loupé.
Testler yapıldıktan sonra, daha fazla şey öğreneceğiz.
Nous en saurons plus quand ils auront fini tous les tests.
Bilmiyorum ama öğreneceğiz.
Je ne sais pas, mais on trouvera bien.
Bir kaç gün sonra öğreneceğiz.
On saura dans quelques jours.
Sonuçları birkaç gün içinde öğreneceğiz.
J'aurai les résultats dans quelques jours.
Şimdi özgürlük anlayışınızı öğreneceğiz!
On va goûter à votre liberté!
Şimdi özgürlük anlayışınızı öğreneceğiz!
Maintenant on va goûter à votre liberté américaine.
Şu andan itibaren, T-Gun, her yerde çükünle çok oynuyor musun öğreneceğiz, merkeze gidiyorsunuz.
Désormais, si un flic vous voit faire mumuse avec votre bite dans la même pièce, on vous embarque.
Carl ve Scooby ile ilgili bildiği her şeyi Tretiak'tan öğreneceğiz.
On va faire cracher à Trechiak tout ce qu'il sait sur Carl et Scooby.
Bunu kimin yaptığını öğreneceğiz.
On va comprendre le fin mot de cette affaire.
- Bir sonraki ultrason muayenesinde daha çok şey öğreneceğiz.
- On attend l'échographie, on aura plus d'informations.
Hemen öğreneceğiz.
On va le savoir d'un moment à l'autre.
Böylece öğreneceğiz.
- si on peut décoller pour Palo Alto ce soir. - Ensuite nous saurons. Vas-y, vas-y.
- Kızı bulup, Dina'nın buraya gelip gelmediğini öğreneceğiz. - Aynen.
Il faut retrouver sa fille, et voir si Dina n'est pas dans le coin.
Oğlunuzun geçmişinde bu kadar etkileyen şeyin ne olduğunu öğreneceğiz.
Quelque soit le traumatisme de votre fils, nous le trouverons.
Ama biliyor musunuz, sanırım nasıl olduğunu öğreneceğiz.
Mais, vous savez, je pense qu'on trouvera bien.
Xania'nın oteline gidip niyetini öğreneceğiz.
Nous nous rendrons à l'hôtel de Xania pour voir ce qu'elle fabrique ici.
Birkaç gün içinde çok şey öğreneceğiz.
Les deux prochains jours devraient nous éclairer.
Çünkü bu akşam mastürbasyonun iyileştirici gücünü öğreneceğiz.
Car ce soir, on va decouvrir Ies qualites curatives de Ia masturbation.
Bunu doğrudan doğruya onları yapan kişiden öğreneceğiz.
Nous l'apprendrons de la voix de l'homme qui les a produits.
Aryan Kardeşlerini tutuklayıp bilgiyi kimin sızdırdığını öğreneceğiz. Eldeki 1 kuş, daldaki 2 kuştan yeğdir.
On prend les Aryens et les tueurs, c'est mieux que rien.
Elbet gerçeği öğreneceğiz.
- On vérifiera.
Testler yapıyorlarmış. Sabaha herşeyi nasıl halledeceğimizi öğreneceğiz.
Ils font des analyses, on en saura plus.
Bugün, Taylandça öğreneceğiz.
Aujourd'hui, petite leçon de thaï.
Sizi bunu yapınca, düğme bilgisayarımıza bildirecek. Neyi beğenip beğenmediğinizi o anda öğreneceğiz.
Et lorsque vous touchez au bouton, la télécommande parle à notre ordinateur, qui nous dit ce que vous aimez ou pas, en temps réel!
Bunu bu gece öğreneceğiz.
Réponse ce soir.
- Henüz değil, ama öğreneceğiz.
- Pas encore, mais ça ne saurait tarder.
Ve şu anki haliyle birkaç güne kadar ancak öğreneceğiz.
Maintenant, il faudra attendre plusieurs jours.
Onu yakında öğreneceğiz.
Peu importe, on le saura bientôt.
Bundan sonra onun nasıl hayalet olduğunu öğreneceğiz.
Puis on trouvera comment il est devenu fantôme.
Bugün bazı dersler öğreneceğiz.
Bon. On va apprendre une petite leçon.
Biz de içeri girip, yanlarına oturacağız bir şeyler yiyip ne konuştuklarını öğreneceğiz.
On va entrer s'asseoir près d'eux, manger un morceau, et essayer de les écouter.
Henüz bilmiyorum ama öğreneceğiz.
Je ne sais pas encore, mais nous allons le découvrir.
KKE buraya geldiğinde ve bariyerler kalktığında öğreneceğiz.
Nous en saurons plus quand les CRT seront arrivés et les barrières levées.
Cidden doktor, ne zaman bir şeyler öğreneceğiz?
Sérieusement, Docteur, Quand y aura-t-il du nouveau?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]