English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ü ] / Üç aydır

Üç aydır tradutor Francês

311 parallel translation
Onu üç aydır görmedim.
Voilà trois mois que je ne l'ai pas vu.
Sadece üç aydır birbirimizi tanıyoruz.
On ne se connaît que depuis trois mois.
Yaklaşık üç aydır birbirimizi tanıdığımızı söylemiştin.
Vous disiez qu'on ne se connaissait que depuis trois mois.
- En azından üç aydır. Ona, Robert'in 4 numaralı üretim çiftliğinde olduğunu ve... -... bir sevkiyat gönderdiğini söyledim.
Je lui ai dit que Robert était occupé à la plantation.
Son iki üç aydır kullanıyordu.
Ça faisait bien 2 ou 3 mois qu'elle en prenait.
Kulubenize üç aydır mikrofon yerleştirmiştik
Vous êtes sur écoute depuis trois mois.
- Ondan üç aydır haber alamıyoruz.
On est sans nouvelle depuis 3 mois!
Buralarda yaşamak için en uygun üç aydır.
La vie y deviendrait même agréable...
İki yıl, üç aydır.
II y a deux ans.
Yaklaşık üç aydır elinizde ve hiç sonuç yok.
Cela fait trois mois, et toujours rien.
- İki yıl, üç aydır.
- Deux ans et trois mois.
Bunları üç aydır söylüyorsun.
Trois mois que tu me rabâches les mêmes trucs, Emmanuele.
Evet, üç aydır burada, çıta gibi zayıf ama yumrukları sıkı.
3 mois qu'il est là, il cogne sec!
Filo Komutanı Bartlett üç aydır sizin gözetiminizdeydi, ama Gestapo sadece "inanmak için neden var" mı diyebiliyor?
La Gestapo a gardé le commandant Bartlett trois mois et elle a seulement "lieu de croire"?
O salamı üç aydır saklıyor.
Elle gardait ce saucisson depuis trois mois.
Biliyorsun, üç aydır at üstündeyim.
Tu sais, 3 mois de suite en selle, jour et nuit.
Son üç aydır bana değişimden söz ediyor. Evimi, karımı ve bu değişim sonucunda kendi karısını kabul etmemi istiyor. Evi acınası durumda ve devrimci olduğu için buna hakkı olduğunu söylüyor!
depuis trois mois, il me demande d'échanger ma maison et mon épouse contre sa femme et sa misérable ferme parce que c'est la révolution!
Son üç aydır her ziyarete geldiğinizde, onu sakinleştirmek için tüm önlemlerimizi alıyoruz.
Nous lui administrons des calmants... avant chacune de vos visites.
Victor sadece üç aydır burada.
Victor n'est avec nous que depuis 3 mois. Je suis allé trop vite.
Ama üç aydır çalışıyorum.
- Mais j'ai fait du forage pendant 3 mois.
Ben üç aydır burada yaşıyorum ve apartman sakinlerini zor tanıyorum.
J'habite ici depuis 3 mois, je ne connais presque personne.
Hunt'ın üç aydır orada çalışmadığını söylediler.
Hunt n'a pas travaillé pas pour la M.B. depuis trois mois.
Üçüncüsü, bu rol üzerinde üç aydır çalışıyorum.
Troisièmement, je travaille ce rôle depuis trois mois.
Son üç aydır, buraya gelmenizi istiyorum.
Ça fait trois mois que j'essaie de vous recevoir chez moi.
Şu adama bakın, üç aydır hareket etmedi.
Regarde ce mec, il n'a pas bougé depuis trois mois.
Bleeker Caddesi'ndeki pizzacı Luchino. Bana üç aydır 4,000 dolar borcu var.
À la pizzeria de Bleeker Street... le patron me doit $ 4000 depuis 3 mois.
Ona üç aydır hiçbir şey ödemedik.
Puisqu'on paye pas depuis trois grands mois.
Son üç aydır ya gırtlağımda ya da kıçımda Mason'ın aynaları var. Ama kansere dair en ufak bir kanıt ya da emare yok.
Collé un miroir dans la gorge ou dans le cul toutes les 1 / 2 h... et il n'y a rien, aucune trace de cancer!
Son üç aydır toplantıları turluyordu.
Ça a fait le tour des cinémas clandestins, ces trois derniers mois.
- Görüyorsun işte. Nasıl iş bu, üç aydır çıkmadı bu sargılar?
Qu'est-ce que c'est, depuis 3 mois, t'as toujours des pansements!
Ne zaman biri, mağazaya gelip üç aydır giydiği ayakkabılarını değiştirmeye çalışsa ben orada olacağım.
Et si un idiot essaie d'échanger... la paire de pompes qu'il porte depuis 3 mois... je serai là.
Son üç aydır yaptığım yegâne iş Everest Yatırım'la oldu.
Le seul boulot que j'ai fait depuis trois mois, c'est avec Everest.
Yaklaşık üç aydır birlikte olduğumuzu.
Nous avons été ensemble 3 mois.
Charlie Bates üç aydır hiç içmemiş.
Charlie Bates n'a plus bu depuis trois mois.
İki ya da üç aydır onunla konuşmadım.
Je ne lui ai pas parlé depuis deux ou trois mois.
Son üç aydır yaptığım her şeyi başka bir şeyden korktuğum için yaptım.
Tout ce que j'ai fait, depuis trois mois, je l'ai fait parce que j'avais peur d'autre chose.
Bir odada oturuyorum ve son üç aydır devamlı "Al ya da terk et" deniyor.
Tout ce qu'on me dit depuis trois mois, c'est "C'est à prendre ou à laisser."
Zaten üç aydır bir şey aldığımız yok.
Pas d'accord! On n'est pas payés depuis trois mois.
-... üç aydır, işsizim. - Stuart.
Je suis au chômage depuis 3 mois.
Zaten üç aydır burada.
Ça fait déjà trois mois!
Zira üç aydır dans etmiş değilim.
Parce que je n'ai pas dansé depuis 3 mois!
Ablam üç aydır şehirde.
Ma soeur était en ville depuis 3 mois.
Ben bir alkoliğim, ama üç aydır ağzıma içki koymadım.
Je suis une alcoolique, mais je n'ai rien bu depuis trois mois.
Nerede kaldığını haber vermeden eve kafasına estiğinde geliyor... son üç aydır.
Il rentre à la maison en pleine nuit, sans rien dire de ses agissements depuis trois mois.
- Beni üç aydır mı görmüyorsunuz?
Trois mois?
Yaklaşık üç aydır bir hastanedeydim.
J'ai passé trois mois à l'asile.
Biz üç aydır çıkıyoruz bunu sana anlatıyorum ve istediğine anlatabilirsin.
Trois mois qu'on est ensemble. C'est entre toi et moi, et tous ceux à qui tu veux le raconter.
- Üzgünüm, ama üç aydır sizinle konuşmaya çalışıyordum.
Avez-vous lu mon roman?
Son üç-dört aydır her karşılaşmamızda bana gülümsüyor olman Balestrieri ile yaptığın şeyi benimle de yapmaya hazır olduğunu anlatıyordu.
ça fait 3 ou 4 mois que vous me souriez en me voyant... que vous êtes prête à faire avec moi ce que vous avez fait avec Balestrieri.
Los Angeles'ı üç buçuk aydır kavuran sıcak hava dalgasının sonu gelmiyor.
La canicule qui dure en Californie depuis 3 mois 1 / 2 se prolonge.
Sanırım üç, dört aydır bunu yapıyor.
Il fait ça depuis trois mois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]