English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ Ü ] / Üç ay sonra

Üç ay sonra tradutor Francês

223 parallel translation
Ertesi yıl Omaha ekipleri geldi - Kuzeyin ve Güneyin eski askerleri, barış içinde yan yana çalıştı. İlk rayın konulmasından üç ay sonra Başkan Linkoln suikaste uğradı.
L'année suivante, parties d'Omaha, vinrent les équipes de la Union Pacific - principalement d'anciens combattants travaillant pacifiquement, côte à côte.
Nihayet, o günden üç ay sonra annesine Concha'yı sevdiğimi ve aramızda hiçbir bağ olmamasına karşın kızının eğitim masraflarını üstlenmek istediğimi bir başka deyişle, onun hamisi olmak istediğimi söyledim.
Finalement, trois mois après, j'ai déclaré à sa mère que j'aimais Concha et que même si je ne pouvais prendre certains engagements, je souhaitais subvenir à ses besoins, prendre en charge son éducation, en d'autres termes, devenir son protecteur.
Ama üç ay sonra bir anda köşeyi döndü ve milyonerdik.
Trois mois après, il a découvert de l'or. On était millionnaires.
Eğer üç ay sonra almayı kabul edersen, seksen bin veririm. - Cruspett!
Tu n'auras jamais autant de fric!
Aslında, üç ay sonra bir bebek daha yapmayı düşünüyorum.
En fait, j'en attends un autre, depuis trois mois.
Hiroşima ve Nagazaki'de insanların... üç ay sonra... her şeye kayıtsız ve duyarsız kalmaya başladığı... kendi pislikleri içinde... hiçbir şeye tepki vermeden yaşadığı görülmüştür.
A Hiroshima et Nagasaki, 3 mois après la bombe, La population était dans un état d'apathie et de léthargie profond, vivant dans la saleté,
Karısına bir daha beladan uzak duracağına dair söz verdi fakat ; üç ay sonra ayrıldı.
A promis à sa femme de rentrer dans le droit chemin, mais doit 3 mois de loyer.
Spingon'ların havuzu garanti süresi dolduktan üç ay sonra ortasından çatladı.
La piscine des Spingon s'est fendue 3 mois après la fin de la garantie.
Ben, yedek müretebatın iyi durumda gözüktüğünü söylüyorum. Ama bilinmeyen nedenler yüzünden... onların derin uzayda üç gün, ya da üç ay sonra... etkilenmeyeceklerini garanti edemem.
D'après moi, l'équipe de réserve est médicalement apte, mais, en tant que docteur, et à cause des facteurs inconnus, je ne peux pas garantir qu'ils ne seront pas affectés au bout de 3 jours ou de 3 mois en plein espace.
Onların Derin Uzayda, üç gün ya da üç ay sonra... hastalanmayacaklarını garanti edemem.
Je ne peux garantir qu'ils ne seront pas affectés dans 3 jours ou dans 3 mois.
Ve üç ay sonra, iyi anlaşamadığımızı fark ettiğimizde...
Pour trois mois, à l'essai...
Ama bu süreç, üç ay sonra benim eve taşınmamla ve çok iyi şartlarla pratisyenlik yapmaya başlamamla sonuçlandı.
Mais au final je me suis installé dans la maison la semaine d'après, et sous les conditions exactes qu'il m'avait proposées.
Bu yüzden, üç ay sonra kazanacakları başarıyı, başlarda idare edemediler.
Au début donc, il n'y a pas eu la perfection atteinte 3 mois plus tard.
Param var, üç ay sonra serbest bırakılırım.
Tu vois, j'ai de l'argent. En quelques jours, je serai libre.
İki üç ay sonra.
Deux ou trois mois.
Ulusal boks finalleri üç ay sonra yapılacak.
Les finales régionales de boxe sont dans 3 mois.
Pekala, iki üç ay sonra tekrar sor.
- Redemande-moi dans quelques mois.
Ama üç ay sonra o ve Lou hala atışıyorlardı.
Mais après trois mois, elle et Lou se chamaillaient encore.
Aslında on dört. Doğum günü üç ay sonra.
Son anniversaire est dans 3 mois.
Kararïmï üç ay sonra verecegim, bu süre gözlem ve degerlendirme için kullanïlacak.
Je vais repousser ma décision de trois mois. Vous en profiterez pour l'observer et en tirer des conclusions.
- Peki, o zaman üç ay sonra görüşürüz. - Harika.
Je vous revois dans trois mois.
Ve üç ay sonra onunla evlendim.
et trois mois plus tard, j'étais mariée.
Olaydan üç ay sonra.
Trois mois après les faits.
Zeke, üç ay sonra hapisten çıkıyor.
! Hé bien, Zeke sort de prison dans trois mois...
Maç üç ay sonra yapılacaktır.
Le match aura lieu dans trois mois.
Derken, üç ay kadar sonra, onu yeniden görme umudumu yitirmiştim ki, birden ortaya çıktı.
Puis, trois mois après, alors que j'avais perdu espoir de la revoir un jour, elle est soudainement réapparue.
Tarzan inan bana ay üç kez safari yaptıktan sonra, üç kez nehirden kocaman ve yuvarlak çıkınca bize bakacak ve ay bizi şimdi olduğu gibi burada bulacak.
Je te le jure. Quand la lune aura fait 3 safaris et qu'elle sortira du fleuve, toute ronde, elle nous trouvera ensemble.
Fakat sadece üç ay kalacak, ve sonra Nellie halan götürecek.
Mais dans trois mois, Nellie la prendra.
Sen o geldikten üç ay sonra doğdun.
Tu es né trois mois après.
Bacağına ufak bir çizik aldı ama bir ay sonra Paris'e intikal etmeye üç gün kala tam da zamanında geri döndü.
Une égratignure et un mois après il revient pour passer 3 jours à Paris.
Ardından bir hafta da Paris'te. Satacak pazar bulmak için. Sonra, her şey unutulana dek burada üç ay daha.
8 jours pour trouver un acheteur à Paris, puis 3 mois à Londres, et ce sera fini!
Johnny ile evleneli üç hafta olmuştu ki, sefere çıkmak zorunda kaldı ve iki ay sonra Savaş bölümünden....... o ve küçük P-51 denizaltısının battığına dair bir telgraf aldım.
3 semaines après notre mariage, Johnny partit à la guerre.
Bakın, denizde üç ay geçirdikten sonra eve döndüm.
Écoutez, je rentre à la maison après trois mois en mer.
İki yıl yattıktan sonra üç ay önce hapisten çıktı.
Deux ans de tôle, il vient de sortir il y a trois mois.
Ben ona üç ay veriyorum, sonra hop, unutulup gidecek.
Je lui donne 3 mois et hop, il plonge dans l'oubli.
Sonra gerekirse üç ay daha geriye.
Et à neuf, s'il le faut.
Altı ay üç günlük arayıştan sonra sonunda Dahomey'nin efsanevi yürüyen ağacını bulduk : Quercus nicholas parsonus.
Après six mois et trois jours, nous avons enfin trouvé le légendaire arbre marchant du Dahomey, quercus nicholas parsonus.
Yani Mısır'a verdiğimiz sözü tutmamız için üç ayımız var. Sonra Helwan füzeleri uçup...
II nous reste trois mois pour tenir notre promesse, si I ´ Egypte est résolue á lancer ses fusées
Üç onaydan geçmiş, gönderilmiş, soruşturulmuş, kaybolmuş, bulunmuş, tekrar kaybolmuş ve en sonunda üç ay boyunca bataklığa gömülmüş, sonra tekrar bulunup ateş yakmak için kullanılmış evraklar olmadan büyükannelerini, açgözlü Bugblatter canavarından kurtarmak için parmaklarını bile kımıldatmazlar.
Ils ne lèveraient même pas le petit doigt pour sauver leur propre grand mère des griffes du hanneton glouton de tron sans un ordre signé en trois exemplaires, envoyé, renvoyé, requis, perdu, retrouvé et enfin enterré dans la tourbe pour trois mois avant d'être recyclé comme allume feu.
En az üç ay hastanede kalmalı. Daha sonra hareket edebilir.
Il resteras à l'hôpital au moins trois mois avant de sortir.
Altı ay sonra olacağımız yere.. .. üç günde geliyoruz.
En 3 jours, nous accomplirons l'équivalent de 6 mois.
İki ay sonra, büyük perhiz kutlamasının ardından ve üç gün boyunca Rose Teyzenin evinde gözleme delisi olduktan sonra bir gece Augistine'i, gülümserken bulduk büyük yatakta solgun ve bitkin yatıyordu.
- Deux mois après, après avoir célébré la Chandeleur 3 jours durant chez tante Rose, à faire sauter les crêpes, nous trouvâmes un soir Augustine souriante, mais pâle et sans force, dans le grand lit.
Sonra üç ay boyunca birbirimizin yanından ayrılmadık.
Et voilà. On ne s'est pas lâché pendant 3 mois.
Onun gibi zeki fahişeler adamı iki üç gece... ayık tutabilir, meteliksiz bıraktıktan sonra... karısına ve banka müfettişine yollayabilirdi.
Les pros comme elle tenaient un type éveillé deux ou trois jours avant de le renvoyer, tondu, vers bobonne et son banquier.
Daha üç ay önce, New York'da çocukken dağıttığım gazeteye yazan tek salaktım. Sonra faksın geldi.
Il y a 3 mois, j'étais un célibataire endurci, installé à New York, j'écrivais pour le journal que je distribuais, enfant, et je reçois ton fax.
Bir kere, ama üç dört ay sonra.
Une fois, environ trois ou quatre mois plus tard.
Oscar ve Bosie, üç ay sonra ayrıldı.
Il écrivit : "Comme St François d'Assise, j'ai épousé la pauvreté"
Adam üç yıl boyunca karşılıksız bir aşk yaşadı ve nihayet onu elde ettikten sonra neden ay dönümlerini kutlaması gerektiğini soruyor.
Voilà un homme qui a vécu un amour non partagé pendant plus de trois ans. Ils sont désormais ensemble et il ignore pourquoi il devrait fêter l'événement.
Sevkıyatlar aralık ayında başladı..... Nazi kıyımından sadece üç hafta sonra.
Les convois débutèrent en décembre, tout juste trois semaines après le pogrom.
İçimizden gelen insanlık nedeniyle süreyi... üç ay daha uzatıyoruz. Ama daha sonra... evi boşaltman gerekecek.
Pour des raisons humanitaires vous avez une prolongation... de trois mois, mais ensuite vous devrez... quitter la maison.
Kanalizasyona baş aşağı sallandıktan sonra terapide geçen üç ayımı geri istiyorum. İstediğim bu.
Je veux retourner en arrière pour effacer les trois mois que j'ai passé en thérapie après que tu m'ais accroché à l'envers dans les égouts

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]