Şaka mı yapıyorsunuz tradutor Francês
301 parallel translation
Şaka mı yapıyorsunuz? Bu şartlar altında...
Vous plaisantez!
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Vous plaisantez.
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Vous rigolez?
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Vous plaisantez? Non.
Şaka mı yapıyorsunuz?
Vous plaisantez?
Şaka mı yapıyorsunuz? Unuttunuz mu beni?
Moi?
Şaka mı yapıyorsunuz? Deli misiniz siz!
Mais vous êtes fou!
Şaka mı yapıyorsunuz?
Vous voulez rire!
Ve bebek, bundan sonra zamandan başka bir şeyimiz yok. Şaka mı yapıyorsunuz?
Bébé, maintenant on a tout notre temps.
- Şaka mı yapıyorsunuz?
Mais sans passeport je ne peux plus partir!
- Şaka mı yapıyorsunuz?
Et puis quoi encore?
Şaka mı yapıyorsunuz?
Vous plaisantez.
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Voici des Juifs.
Bu da ne demek? Şaka mı yapıyorsunuz?
Vous vous foutez de nous?
- Şaka mı yapıyorsunuz? - Hayır! Hayır!
Vous plaisantez?
Şaka mı yapıyorsunuz? Sayfa 73!
Vous plaisantez?
Şaka mı yapıyorsunuz?
Quel pépin?
Bay Verrill, şaka mı yapıyorsunuz?
Monsieur Verrill, vous plaisantez!
Ben mi? Şaka mı yapıyorsunuz?
Tu as la carrure d'un athlète.
Şaka mı yapıyorsunuz?
Vous vous fichez de nous?
Efendim, şaka mı yapıyorsunuz?
Monsieur, vous plaisantez.
Şaka mı yapıyorsunuz?
Vous n'êtes pas sérieuse?
- Şaka mı yapıyorsunuz?
Oh, vous me la faites pas.
Şaka mı yapıyorsunuz?
Vous rigolez?
- Şaka mı yapıyorsunuz?
Balivernes!
Şaka mı yapıyorsunuz?
Ça aurait juté.
Hayır, şaka mı yapıyorsunuz?
Ah, pardon! Vous voulez rire.
Şaka mı yapıyorsunuz?
Vous blaguez?
- Yenisi lazım mı? - Şaka mı yapıyorsunuz?
- Non, il était vieux, c'est pas grave.
- Şaka mı yapıyorsunuz?
- Vous plaisantez?
Bizi kandırdın! - Evet! Şaka mı yapıyorsunuz?
Vous savez ce que vous faites?
Bana sikik bir şaka mı yapıyorsunuz siz be? Hey!
Putain, on se fout de notre gueule.
Şaka mı yapıyorsunuz?
Vous rigolez? Bien sûr.
Çok memnun olurum, şaka mı yapıyorsunuz?
Je serais ravi, vous pensez bien!
Şaka mı yapıyorsunuz? Bu tekneye bayılır!
Elle va adorer ce bateau!
- Şaka mı yapıyorsunuz?
Vous plaisantez?
Siz şaka mı yapıyorsunuz? Kendinize bakın.
Êtes-vous des types badinant ] Regardez vous-mêmes.
Alexander, şaka mı yapıyorsunuz?
Alexander, tu plaisantes?
Aman Tanrım Şaka mı yapıyorsunuz?
Mon Dieu, vous plaisantez?
- Şaka mı yapıyorsunuz?
Vous voulez rire? C'est tout le contraire.
Bay Madvig, şaka yapıyorsunuz. Tesisatçı yoksa kas gücü derken mi?
M. Madvig, vous plaisantez!
- Şaka mı yapıyorsunuz?
Soyons sérieux.
Şaka mı yapıyorsunuz?
Ça va pas?
Ya şaka yapıyorsunuz ya da kadınları hiç tanımıyorsunuz.
- Qui se ressemble s'assemble. - Vous plaisantez?
Şaka mı yapıyorsunuz?
- Vous plaisantez?
- Şaka mı yapıyorsunuz, efendim?
Tu plaisantes?
Bay Madvig, şaka yapıyorsunuz
- M. Madvig, vous blaguez.
Ama tabi ki şaka yapıyorsunuz bayım.
Mais vous plaisantez, monsieur?
Haydi canım, şaka yapıyorsunuz, değil mi?
Vous voulez rire?
Aman Tanrım! Ne? Şaka mı yapıyorsunuz?
Vous plaisantez.
Aman Tanrım. Şaka yapıyorsunuz.
- Vous êtes sérieux?
şaka mı 93
şaka mı bu 171
şaka mı yapıyorsun 499
şaka mı ediyorsun 86
şaka yaptım 105
şaka yapıyorum 219
şaka yapıyorsun 566
şaka gibi 38
şaka bir yana 33
şaka yapma 40
şaka mı bu 171
şaka mı yapıyorsun 499
şaka mı ediyorsun 86
şaka yaptım 105
şaka yapıyorum 219
şaka yapıyorsun 566
şaka gibi 38
şaka bir yana 33
şaka yapma 40