Artık gitmeliyiz tradutor Português
250 parallel translation
Jane, bence artık gitmeliyiz.
Jane, talvez devêssemos avançar.
- Artık gitmeliyiz, Jeff.
De Tahoe. - Temos de ir.
Pekâlâ artık gitmeliyiz.
Temos de ir.
Söyleyeceklerinin hepsi buysa artık gitmeliyiz.
Se isso é o que nos podes dizer, entäo adeus.
Artık gitmeliyiz.
Deveríamos ir embora. Eu preciso ir.
Tatlım, artık gitmeliyiz.
Querido, é melhor irmos embora.
Bayım artık gitmeliyiz.
Hei, Mister. Nós temos de ir.
Numarlarını yaparken eğlendiğimi kabul ediyorum.. ama artık gitmeliyiz, artık bu numaralarına bir son vermelisin.
Sei que se divertiu a brincar com os seus truques... mas é hora de parar porque vamos embora.
Artık gitmeliyiz E.T.
Temos de ir.
- Bence artık gitmeliyiz.
- Acho melhor irmos.
Şey... artık gitmeliyiz
Então... Então... devemos ir.
- Haydi, artık gitmeliyiz.
- Vamos, temos de ir trabalhar.
Artık gitmeliyiz, tatlım.
Temos que ir agora, querido.
Trevor, artık gitmeliyiz.
Temos de ir andando, trevor.
Artık gitmeliyiz, Paolo.
Paolo... Temos que ir.
Artık gitmeliyiz, Sayın Başkan.
Precisamos ir, presidente.
Sanırım artık gitmeliyiz.
Acho que devíamos ir...
Şey... artık gitmeliyiz...
Bem... estamos partindo agora...
- Artık gitmeliyiz, Christy.
- Temos de ir, Christy.
Artık gitmeliyiz.
E por falar nele, é melhor irmos andando.
Tatlım, artık gitmeliyiz.
Evelyn, temos de ir andando.
Yemin ederim ki cerrahın bende açtığı tüm yarıkları hissettim... Hastings, artık gitmeliyiz bence.
Juro que senti cada incisão que o cirurgião fez quando me estava a cortar...
Bu çok gurur verici, ama artık gitmeliyiz. Şu an bir çok arı tarafından sokuluyorum.
Muito lisonjeador Sr., mas temos de ir, as abelhas estão a picar-me.
Artık gitmeliyiz.
Vamos embora.
- Artık gitmeliyiz.
- Temos de ir.
Sizleri ziyaret etmek bir onurdu. Ama artık gitmeliyiz.
Foi uma grande honra visitá-los, mas agora temos que ir.
Artık gitmeliyiz.
Bem, temos de nos despedir. Fei-hung, vamos.
- Artık gitmeliyiz efendim.
- Temos de ir já, comandante.
Fran, artık gitmeliyiz.
Ei, Fran, É altura de irmos embora.
- Bence artık gitmeliyiz.
Amo tudo.
Artık gitmeliyiz.
Agora temos de ir.
Artık gitmeliyiz.
Devemos partir.
- Artık gitmeliyiz.
Temos de ir. Vamos.
Artık gitmeliyiz.
O Dia do Trabalhador.
Sanırım artık gitmeliyiz.
Temos de ir.
Jerry, artık gitmeliyiz.
Jerry, acho que o melhor é irmos andando.
Artık gitmeliyiz.
Temos de partir imediatamente.
Artık gitmeliyiz ama çok teşekkür ederim.
Bem, preciso ir-me embora, mas obrigado.
Michele, bence artık gitmeliyiz.
Michele, acho melhor irmos embora.
- Artık yemeğe gitmeliyiz.
- Precisamos ir jantar agora.
Artık gitmeliyiz.
Tens de ir.
Artık eve gitmeliyiz.
Temos de ir para casa agora.
- Belki de artık eve gitmeliyiz. - Evet.
Talvez devêssemos começar a pensar em ir para casa.
Artık gitmeliyiz.
Temos que ir agora.
Artık öteki tarafa gitmeliyiz.
Não podemos parar.
- Pekâlâ. Artık buradan gitmeliyiz.
Tratamos-te da cabeça lá ou já aqui.
- Sanırım artık gitmeliyiz. - Seni gidi orospu!
Precisamos ir, agora.
Tracy artı k gitmeliyiz.
Tracy, temos de ir.
Artık gitmeliyiz.
O Pritchard está em pé de guerra outra vez.
Artık Kahinin yolu güvenli. Gitmeliyiz.
A via do Oràculo é agora segura para nós.
Hepimiz eve gitmeliyiz, artık.
Não sei.
gitmeliyiz 511
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık çok geç 412
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık önemi yok 34
artık güvendesin 54
artık gidebilirsiniz 36
artık çok geç 412
artık var 39
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık önemi yok 34
artık güvendesin 54
artık gidebilirsiniz 36