Artık gitsek iyi olur tradutor Português
43 parallel translation
Çocuklar, artık gitsek iyi olur.
Rapazes, podemos ir andando.
Yine de artık gitsek iyi olur.
Mas é melhor irmos indo.
- Artık gitsek iyi olur, değil mi?
Querida, deveríamos ir saindo, não acha?
Artık gitsek iyi olur.
É melhor irmos. Vamos!
Artık gitsek iyi olur.
É melhor irmos andando.
Ürkütmek istememiştim Bay Cobb. Artık gitsek iyi olur.
Desculpe incomodá-lo... mas é melhor irmos.
Kat artık gitsek iyi olur.
Kat, acho melhor irmos.
Bence artık gitsek iyi olur.
Acho melhor irmos andando.
Pekala, biz artık gitsek iyi olur.
É melhor irmos andando.
Artık gitsek iyi olur.
É melhor irmos.
Sanırım küçük bayan ve ben artık gitsek iyi olur.
Eu e a rapariguinha vamos indo.
Hatta seni bile seviyorum beni sevmemene rağmen! - Artık gitsek iyi olur.
E amo-te a ti também, a propósito, mesmo que tu não me ames!
Artık gitsek iyi olur.
Acho que é melhor tirarmos-te daqui.
- Artık gitsek iyi olur.
- Já está na hora de irmos. - Sim.
Evet, biz artık gitsek iyi olur.
Telefona-me.
Biz artık gitsek iyi olur. - Tanıştığımıza memnun oldum.
Foi um prazer conhecer-te.
Artık gitsek iyi olur.
Acho que devíamos ir.
- Biz artık gitsek iyi olur.
Tudo bem. É melhor irmos andando.
Artık gitsek iyi olur herhalde.
É melhor irmos, está bem?
- Tamam, artık gitsek iyi olur.
Muito bem. Provavelmente deveríamos ir, amiguinho.
- Artık gitsek iyi olur.
É melhor irdes.
Artık gitsek iyi olur.
Se calhar, devíamos arrancar agora.
Artık gitsek iyi olur.
É melhor continuarmos.
Artık gitsek iyi olur.
Acho que devemos ir.
Artık gitsek iyi olur.
Temos de ir.
Artık gitsek iyi olur.
Devíamos ir embora.
Artık gitsek iyi olur.
Mas já que aqui estou, mais vale falarmos.
Artık gitsek iyi olur.
Devíamos ir embora agora.
Artık gitsek iyi olur ama bakın kim uyandı?
É melhor irmos indo, mas vejam só quem é que se levantou.
Demek öyle. - Artık gitsek iyi olur.
Vamos embora.
Artık gitsek iyi olur.
Acho que é melhor irmos andando.
Pekala, tamam biz artık gitsek iyi olur.
Devíamos deixá-lo em paz. - Sim.
- Artık gitsek iyi olur.
Acho mesmo que já podemos voltar para casa.
Bizi bekliyorlar Marcel, artık gitsek iyi olur.
Esperam-nos.
Biz artık bir taksi çağırıp eve gitsek iyi olur.
Acho que vamos chamar um táxi para irmos embora.
Artık gitsek iyi olur.
Muito bem, é melhor irmos.
Artık buradan gitsek iyi olur.
Agora, o melhor é sairmos deste lugar.
Artık eve gitsek iyi olur.
Bem, devíamos ir para casa.
Artık eve gitsek iyi olur.
- Acho que vou para casa.
Artık gitsek iyi olur.
Tanto faz.
gitsek iyi olur 100
iyi olur 440
iyi olurdu 44
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
iyi olur 440
iyi olurdu 44
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54