Aça tradutor Português
96 parallel translation
Tamam, ona binerim. Bagajı aldırın.
Certo, f aça areserva e mande buscar as malas.
"Felaketin ardından Tanrı bizlere kucak aça..."
"E aconteceu que, depois da praga, Deus falou..."
İçeriden birimi aça bilirsin, Tom.
Você pode destrancar a unidade pelo lado de dentro, Tom.
Bir noktayı gözden kaçrıdıkları açaıkça belli.
Obviamente, erramos num ponto.
Yaa da nesi?
O que é aça?
Ayrıca bu görüşmeyi sana Y.A.A. ile bol şans dilemek adına bir fırsat olarak görüyorum.
E gostava, também, de aproveitar esta oportunidade para te desejar toda a sorte com a "AÇA"
Karın ağrısına, kahverengi idrara yol aça -
Pode causar problemas abdominais e urina castanha.
Klimayı aça- - Haley!
Bem, vou ligar a... Haley!
Pek aça benzemiyor.
- Não parece estar com fome.
- Trapper, bırak aça...
- Trapper, deixa-me...
Ne iştesin aca- -
Como eu gostaria de saber...
- Aca Hanna'yı hiç tanımamış olman ne kadar kötü.
- Tenho pena que não conhecesses a Ace Hanna.
Ven aca! Hadi, Hadi!
Eh, meu, recua.
Ven aca. ( Buraya gel. )
Anda cá.
Aca - Acaba mutfakta 1 saniyeliğine konuşabilir miyim seninle?
Posso falar contigo na cozinha por um segundo?
Daha değerli bir şey bulduğunda yine gel. O zaman "benim evim senin evin". Her zaman buradayım.
Mas volve, quando tiveres algo mas precioso... porque mi casa tu casa, estarei siempre acá.
ACH'nin durumu iyi. Yani bu yeter de artar.
O ACA da parte superior foi puxado para 1.45 o que é alto o suficiente.
Anticentromere anti badiler için kan testi yapabilirsin.
É preciso uma análise ao sangue, para procurar anticorpos ACA.
Sen hiç aca...
Vocês já chegaram a...
"Yaa"?
"ACA"?
Yani Bob'la Y.A.A'nda beraber mi çalışıyorsunuz?
Então você trabalhava com o Bob na ACA?
Afedersiniz, bir şey düşürdünüz.
Desculpe. Aca.. acabou de deixar cair isto.
Davranış analizleri için hala altın standartlar uygulanıyor.
A prática comum continua a ser a Análise Comportamental Aplicada ( ACA ).
A.B.A. bilindik yöntemleri kullanıyor.
A ACA usa o reforço típico.
Gün sona...
O dia dele aca...
Ne yaparsan yap eve gelme.
Hagas lo que hagas, no vengas para acá, mi hijo.
Bu tablo- -
Foi aca...
Anlamadım?
- Aca-desculpa?
Bayanlar, tanışma gecesine hoşgeldiniz.
Senhoras, bem-vindas à noite de aca-iniciação.
- Hayır.
- Tu és uma daquelas raparigas do acapella, eu sou um daqueles rapazes do acappella, e vamos ter aca-filhos. - Não.
Eller dedim kahpeler.
Mãos dentro, Aca-cabras!
Bence çok iyi iş çıkaracağız.
Eu acho que vamos ser aca-espetaculares.
Anlamadım?
- Aca-desculpa-me?
- Anlamadım?
- Aca-desculpa-me?
- Öyle.
- Aca-credita.
Toplanın hemen.
- Aca - juntem-se.
Acapella tanrıları bizi görüp, ikinci bir şans verdiler.
Ok. Os Aca-deuses olharam por nós e deram-nos uma segunda oportunidade.
Gözlerini kapa ve tüm bu siyasileri görmezden gel sonra Lincoln Center'da, New York'ta olduğunu her acapella sanatçısının rüyası olan yerde olduğunu düşün.
- Estou a fazê-lo. - Fecha os olhos e livra-te de toda aquela aca-política, então podes lembrar que estar em Lincoln Center, na Big Apple, e cantar neste palco é o sonho de todos os cantores de acappella.
Dinleyin acapellacılar.
Oiçam bem aca-jogadores
Aca için.
- Pelo Aca.
Agnes ve ben, ortalık yatışınca senin buraya geleceğini hep biliyorduk. Evet, buralar.
Eu e a Agnes sempre soubemos que aca - barias aqui quando a poeira assentasse.
Gel buraya.
Ven aca.
Sırf meraktan soruyorum, bu gece boş musun aca...?
Apenas por curiosidade, quais são os teus planos?
- Bırak da bitir- -
- Deixa-me aca...
Siz aca-orospular yüzünden neredeyse yanarak ölüyordum.
Eu quase morri por vocês, suas Acacabras.
Bu gece kendi ülkelerinde aca-şampiyonu olmuş birçok grup kozlarını paylaşacak.
Hoje à noite, grupos de todo o mundo competem pelo título mundial de AcaCampeões.
Amerikalıyım. Şu istasyona nasıl gidebilirim aca- -
Sou americano, só quero saber onde fica esta estação...
Rack'la birlikte rehine değişim Warrant'ı aldık.
Conseguimos um mandado de troca de refém com a ACA.
Rack için çalışıyorum.
Trabalho para a ACA.
Genellikle. Şirket Westerley'e sahip ama Dörtlü'deki herkes Rack rozetine saygılıdır.
A Organização controla Westerley, mas todos no Quad respeitam a ACA.
Bekle, ben Rack'i Şirketin kendisi sanıyordum. Hayır.
- Pensava que a ACA era a Organização.
acaba 686
acapulco 48
acayip 48
acaba neden 30
açacağım 20
acaba nerede 16
acaba sen 27
acaba siz 30
açayım mı 27
açamıyorum 28
acapulco 48
acayip 48
acaba neden 30
açacağım 20
acaba nerede 16
acaba sen 27
acaba siz 30
açayım mı 27
açamıyorum 28