English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Bana bir öpücük ver

Bana bir öpücük ver tradutor Português

217 parallel translation
- Hadi, bana bir öpücük ver.
- Vamos. Dá-me um beijo.
Bana bir öpücük ver.
Dá-me um beijo.
Tatlım, şimdi bana bir öpücük ver.
Querida, agora dá-me um beijo. Isso não foi nada!
Bana bir öpücük ver, ben de aşağı inip sana biraz bira alayım.
Dá-me um beijo, que eu vou comprar-te uma cerveja.
Bana bir öpücük ver.
Dê-me um beijo.
Hemen gel ve bana bir öpücük ver.
Vem cá depressa, e traz-me um grande beijo.
- Bana bir öpücük ver.
- Dê-me um beijo.
Hadi bebeğim, bana bir öpücük ver.
Vá, dá-me um beijo.
Orada dikilip durma da bana bir öpücük ver.
Não fiques ai parado. Dá-me um beijo.
Gel bana bir öpücük ver.
Vinde beijar-me.
Bana bir öpücük ver.
Beija-me.
Bana bir öpücük ver.
Dê-me um beijinho, coiote.
Bana bir öpücük ver. - Tamam, anne.
Estamos prontos.
Şimdi bana bir öpücük ver ve iyi geceler de.
Agora dá-me um beijo e diz boa-noite.
Bana bir öpücük ver.
Olha, anda cá. Dá-me um beijo.
Bana bir öpücük ver.Hadi.
Dá cá um beijo. Vá lá.
Bundan sonra yağı da, suyu da kontrol ederim. Ama sen bana bir öpücük ver.
Olha, eu verifico a água e o óleo, mas dá-me um beijo.
Bana bir öpücük ver!
Deixa-me dar-te um beijo
Bana bir öpücük ver.
De-me um beijo.
Şimdi bana bir öpücük ver haydi.
Agora dá-me um beijo, vá lá.
Bana bir öpücük ver. Gel bakayım.
Dá-me um beijo.
- Bana bir öpücük ver bebeğim.
- Eu disse-te! - Dá-me um chocho, querido.
Sende bunun farkındasın. Anladın sen onu. Bana bir öpücük ver.
É verdade, tens razão.
Şimdi bana bir öpücük ver.
Dá-me um beijo.
Gel bana bir öpücük ver!
Vem dar-me um beijo.
Bana bir öpücük ver bakalım, bebeğim.
Dá-me um bocadinha de acção querida.
Çabuk ol, Bart, bana bir öpücük ver. Seni öpmek mi?
Depressa, Bart, dá-me um beijo.
Bana bir öpücük ver!
Dá cá um beijo!
Biraz yaklaş, bana bir öpücük ver, hadi.
Aproxima-te um pouco mais. Dá-me um beijo.
Bana bir öpücük ver.
Dê - me um beijo.
- Bana bir öpücük ver tatlim.
- Dá-me um beijo, querida
Dostum bana bir öpücük ver.
Dá-me um beijo!
Doğru. Bana bir öpücük ver.
Venha daí um beijo.
- Bana bir öpücük ver.
Dá-me isso. Dá-me isso.
Sen, bana bir öpücük ver.
Tu, dá-me um beijo.
- Bana bir öpücük ver.
- Dá cá um beijo.
- Bana bir öpücük ver, koca oğlan.
- Dá-me um beijo, rapagão.
Şimdi bana bir öpücük ver ve iyi çocuk ol.
Agora dá-me um beijo e sê um bom rapaz.
Hadi, bana bir öpücük ver.
Dá cá um beijinho...
Gel, bir öpücük ver bana.
Venha, dê-me um beijo.
- Haydi bana bir öpücük ver!
Não me toque!
Sağ ol tatlım bana büyük ve ıslak bir öpücük ver ha?
Graças, carinho. Dê-me um * besote. Eh?
Bana güzel, ıslak bir öpücük ver.
Dá-me um cho-cho bem repenicado!
- Amelia, bana son bir öpücük ver!
Amélia, mas damos um beijo ao menos.
Hayır. Bir öpücük ver bana.
Não, dê-me só um beijo.
Bir öpücük ver bana.
Ande, dê-me um beijo.
Beni öp, Ania. Bana içten bir öpücük ver.
Dá-me um beijo.
Şimdi, bana küçük bir öpücük ver.
Agora, dá-me um beijinho.
Bir öpücük ver bana.
Dás-me um beijo?
Bir öpücük ver. Öpücük ver bana.
Me beije, me beije
Bana bir öpücük ver.
Dá-me um beijinho, dás?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]