English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Bayılacaksın

Bayılacaksın tradutor Português

1,241 parallel translation
Ben hissettiğimi çalacağım siz de buna bayılacaksınız.
Tocarei o que sentir e a senhora adorará.
- Buna bayılacaksınız.
Vão adorar esta.
- Buraya bayılacaksınız.
- Vocês vão...
Küveti görünce bayılacaksınız.
Esperem até verem o jacuzzi.
Bunlara bayılacaksın.
Vais adorar isto.
Ona bayılacaksın.
Você vai adorar ela.
Ona bayılacaksın.
Vais adorar.
Oraya bayılacaksınız.
Vais gostar daquilo.
- Umarım iyi bir şeydir. - Buna bayılacaksın.
É melhor que seja bom.
Bayılacaksın!
Vais adorar!
Bu sahnelere bayılacaksın. Fikrini alıp, genişlettim.
Brinquei um pouco com a tua ideia.
Onlara bayılacaksın tatlım.
Vais adorá-los, querida.
Çok hoşunuza gidecek, bayılacaksınız.
Se gostaram daquele, vão adorar este.
Bayılacaksın.
Vai adorar.
- Bayılacaksın.
- Vais adorar.
Ona bayılacaksın.
Vais adorá-lo.
Buna bayılacaksın.
Vais adorar.
Ondan sonra bana bayılacaksın.
Vais amar-me depois disso.
Bayılacaksın.
Vais adorá-la.
Gerçekten bayılacaksın. Harper henüz geç değil. İstediğini ver ya da kaç.
Harper, não é tarde, dá-lhe o que ele quer ou foge, não o podes derrotar
Bu çok heyecanlı, buraya bayılacaksınız.
- Vão adorá-la.
Bu sabah, buna bayılacaksınız : Bir balina gördüm.
Hoje de manhã - vão adorar isto - vi uma baleia a saltar.
Ve kesinlikle ona bayılacaksınız.
Acho que vão gostar muito de ouvi-la.
Buna bayılacaksın.
Você vai amar.
- Fotoğraf zamanı. Bunlara bayılacaksınız.
- Vamos às fotografias.
- Ona bayılacaksın.
- Vais adorá-la.
- Yemeklerine bayılacaksın!
É você vai amar a comida dela
İnan bana Max, bu oyuna bayılacaksın.
Confia em mim, Max, vais adorar este jogo.
- Hadi aşkım, dene şunu. Bayılacaksın.
- Vai amá-la, amor.
- Bizimkini görünce bayılacaksınız.
- Espere até ver nossa garota.
Bu kısma bayılacaksınız ama birden...
Vai rir-se depois de ouvir isto. Quando, de repente...
Evet. Bence ona bayılacaksın.
Eu acho que tu vais gostar.
öyle kal yoksa yine bayılacaksın.
- Aguenta ou vais desmaiar de novo.
Zayıfsın neredeyse bayılacaksın.
És fraco e estás prestes a morrer.
Buna bayılacaksınız.
Vais adorar isto.
Bayılacaksınız.
adorarão. Sabem?
Ama o aynı zamanda ciddi, Charles. Ona bayılacaksın.
Mas também sabe ser sério ;
Bayılacaksın.
Que vais adorar.
Bayılacaksın.
Vais adorar.
Sabah 6'da hazır ol! Benim şekersiz yosunlu pirinç tatlıma bayılacaksın.
Vais adorar o meu arroz doce com algas sem açúcar.
Fransız yemeğine bayılacaksın.
- Vais adorar a cozinha francesa.
Ve Mary Ellen'a bayılacaksın.
Vais adorar a Mary Ellen.
Dikkatli olmazsan... bayılacaksın.
Se não tiver cuidado, pode... desmaiar.
Gitmezsen bayılacaksın.
Se não te tomba vais deprimir te.
Oh, buna bayılacaksınız.
Vão gostar disto.
Chandler, ona bayılacaksın!
Chandler, vais adorá-lo!
Mary Ellen'a bayılacaksın.
Vais adorar a Mary Ellen.
Onlara bayılacaksın!
Vai adorar.
bay Parks, alt katta bay Stockbridge olarak anılacaksınız.
Sr. Parks, entre os criados, será conhecido como Sr. Stockbridge.
Bu da, burada olduğunuz sürece alt katta bay Weissman olarak çağırılacaksınız anlamına gelir.
E, entre os criados, será conhecido como Sr. Weissman.
Peki buna bayılacaksın.
Vais adorar isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]