English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Ben buradayım

Ben buradayım tradutor Português

3,574 parallel translation
Baban burada. Ben buradayım.
O pai está aqui.
Tamam, ben buradayım.
Está bem. Estou aqui.
- Ben buradayım, doktor bey.
- A sala é minha, Dr.
- Ben buradayım.
- Eu estou aqui. - Harvey.
Ama ben buradayım, seni terk etmeyeceğim.
Eu estou aqui, porque não te vou deixar.
Ben buradayım.
Eu trato disto.
Artık ben buradayım.
Agora, estou cá eu.
Ben buradayım, ben gerçeğim tamam mı?
Eu estou aqui. Eu sou real, está bem?
Selam Johnny, ben buradayım.
Olá Johnny, estou aqui.
Ben buradayım. Sen neredesin?
Onde estás tu?
Bebeğim, ben buradayım.
Estou contigo. Está tudo bem.
Ben buradayım, buradayım.
Eu estou aqui. Eu estou aqui.
Bir şeye ihtiyacın olursa, ben buradayım.
Se precisares de alguma coisa, estou aqui.
Bugün korktuğunu biliyorum ama ben buradayım.
Sei que hoje meteu medo, mas eu estou aqui.
Ben buradayım.
Eu fico aqui.
Şimdi ben buradayım. Biraz saygı göster.
E eu estou aqui agora, então mostra algum respeito.
Ben buradayım.
Estou mesmo aqui.
Ben buradayım Milhause.
Estou aqui, Milhouse.
O yüzden istediğin kadar çıldırabilirsin, ne kadar ihtiyacın varsa, ben buradayım, seninle birlikte.
Podes ficar maluco o quanto quiseres pelo tempo que precisares, que vou estar aqui mesmo ao teu lado.
Ama ben buradayım.
Mas eu estou aqui.
Çünkü onlar dışarıda Ollie ve ben buradayım.
Porque estão lá fora, Ollie, e eu estou aqui.
Polisim ben. Yardımcı olmak için buradayım.
Sou polícia, vim ajudar!
Ben sizin paranız için burada değilim ben bankanın parası için buradayım.
Não estou aqui pelo vosso dinheiro. Estou aqui pelo dinheiro do banco.
- Kaptanın bindiğinde ben inmeye çalıştım ama kendisi savaşa koşmakta hiç vakit kaybetmedi ve sonuçta buradayım.
Tentei sair quando o seu Comandante embarcou, mas ele não perdeu tempo na sua guerra, então estou aqui.
Buradayım çünkü... Ben... Bu şey işime nasıl yarayacak, emin değilim.
Estou aqui porque eu... Não tenho bem a certeza de como é que isto deve ser.
Bu yüzden buradayım ben.
É por isso que eu estou aqui.
Menü dışında bir şey istersen ben her gün buradayım.
Bem, se quiseres alguma coisa que não está no menu, estou cá todos os dias.
Konuşmak istersen ben hep buradayım.
Estou sempre por aqui, se quiseres falar sobre isso.
Ben yardım amaçlı buradayım.
Estou aqui para ajudar.
Peki ya ben tam olarak ne yapmak için buradayım?
O que faço aqui exatamente?
Çünkü ölümle yüz yüze gelmek intikamdan daha çok istediğim bir şeyin olduğunu fark etmemi sağladı. Ben de bu yüzden buradayım ya. Hayatım.
É por isso que estou aqui, porque olhar a morte de frente fez-me perceber que se há uma coisa que quero mais do que obter a minha vingança, é a minha vida.
Teşekkür ederim ama ben aslında Seeley için buradayım.
Obrigada. Mas, na verdade, estou aqui por causa do Seeley.
Ben bu yüzden buradayım.
É para isso que aqui estou.
- Okulum dışarıda, ben buradayım. Ve yardım etmek istiyorum.
- A escola está lá fora, eu estou aqui, e quero ajudar.
Bu yüzden ben, bir avukat oldum. Buradayım senin ismini temizlemek için. Yanlış ithamlar için.
eu defendo... que um homem foi injustamente condenado à morte... para inocentar o réu Lee Yonggu de falsas acusações.
Sakin olun. Ben hala buradayım.
Relaxem, ainda aqui estou.
Ben buradayım.
Estou aqui.
- Bütün gece buradayım. Ben de öyle dedim.
- Foi o que eu disse.
Ben masum olanı korumak için buradayım.
Estou aqui para proteger inocentes.
İkimiz konuştuğundan beri biraz geçti ve ben hala buradayım.
Já faz algum tempo desde que falámos, e ainda estou aqui.
Ben hâlâ buradayım.
Ainda estou aqui.
Buradayım ben.
Estou aqui.
- Ben de bu yüzden buradayım.
Estou aqui para isso.
Dan, bir şeye ihtiyacın varsa ben buradayım.
Se precisar de mim, estou aqui...
Ben hâlâ buradayım canım. Ya da sen Turizm Danışma'ya dönebilirsin.
Bem, ainda me tens a mim, amor.
Ben de buradayım.
- Ele está acordado. Eu fico aqui.
Ben de bu yüzden buradayım.
Por isso estou aqui.
Bilmeni isterim, ben senin için buradayım.
Só quero que saibas que estou aqui para ti.
Ben hâlâ buradayım.
E eu ainda aqui estou.
Ben 5 yıldır buradayım.
Estou aqui há o que, 5 anos?
Ben tam olarak danışmanlık rolü için buradayım,
Estou aqui estritamente no papel de consultor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]