English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Ben burdayım

Ben burdayım tradutor Português

287 parallel translation
Ben burdayım.
Bem, não... não importa. Cá estou eu.
Hey, ben burdayım.
Ei, estou aqui.
Ben burdayım ey Bonus Belonus, bakın çilek buldum, Yunanistan'dan dönmekte olan... bir ticari kervana rastladım ve ağırlığınca altın ödeyerek satın aldım!
Aqui estou, ó Caius Bonus! Encontrei morangos, ó Caius Bonus.
Andre, ben burdayım!
Andre, estou aqui!
Bana ihtiyacın olursa ben burdayım.
Estou aqui para ti se precisares de mim.
Vic, bebek bakıcısına ihtiyacınız olursa, ben burdayım, paraya ihtiyacım var.
Vic, posso ser ama. Preciso de dinheiro. - As pontas são caras.
Fakat ben burdayım.
Mas'tou cá!
Ben burdayım!
Estou aqui!
- Ama Brian'ı yalnız bırakamayız? .. - Ben burdayım!
Mas querido não podemos deixar o Brian sozinho.
Ben burdayım.
Eu estou aqui
Ben burdayım.
Estou aqui.
Ama ben burdayım.
Mas estou aqui, aonde tu me queres.
# Hey oradaki, ben burdayım
# Hey there, here I am
Korkma! Ben burdayım...
Não te preocupes, eu estou aqui.
Neden ben burdayım ve onlar orda biliyormusunuz, bayan Stone?
Sabe porque estou aqui e eles lá em baixo, Miss Stone?
Sen ordasın ben burdayım hiçbirşeye yaramayacağını sanmaktayım.
- Estou aqui, tu estás aí...
Ben burdayım.
Vou-me embora.
Çünkü ben burdayım......
Estou aqui e...
Ben burdayım, değil mi?
Estou aqui, não estou?
Ben burdayım.
Estou aqui!
Ve ben burdayım.
E eu estou aqui.
- Evet, Ben burdayım.
Estou aqui!
Evet, ben burdayım, tatlı çocuğum, kuzum, şeker yanaklım.
Sim, estou aqui, minha querida, meu docinho, fofa.
Buddy, eğer sensen ben burdayım.
Buddy, estou aqui se tu...
- Ben burdayım.
- Eu estou aqui.
Evet, ama artık ben burdayım, durum farklı.
Bem, agora eu estou aqui, é diferente.
- Ben de burdayım.
- Estou aqui.
"Buradaki işi bitince seni terkedecek Ama ben hep burdayım, hep burdayım." diyordu.
" Ele vai deixar-te depois de acabar o trabalho que tem aqui, mas eu estou aqui para sempre.
Sadece geçmişi düşünüyor olabilirsin, ama ben geleceği düşünmek için burdayım.
Talvez só pense no passado. Mas eu estou aqui para pensar no futuro.
- Ben sana her türlü yardımı yapmak için burdayım ve...
- Estou aqui para ajudar-te de algu...
Ben de o yüzden burdayım işte.
Smokey, tu tens sempre as melhores ideias. Por isso mesmo estou aqui.
Ben yardım için burdayım.
Só quero ajudar.
Güzel ben daha uzun süredir burdayım, Ve hala alışmaya çalşıyorum.
Sabe, eu já estou aqui há mais tempo que isso... e ainda estou me acostumando.
niye burdayım ki ben.
É por isso que estou aqui.
Ben iki yıIdır burdayım.
Estou aqui há dois anos.
Ben burdayım!
Eu estou aqui!
Ben senin için burdayım.
Estou aqui para si.
Madam, mutluluk duydum, fakat ben size dinbilimini öğretmek için burdayım.
Madame, estou lisonjeado, mas estou aqui para ensinar-lhe teologia.
Ben 9 : 00 dan 17 : 00'ye burdayım.
Estou aqui das 9h às 5h.
- Ben konuşamıyorum... işte bu sebepten dolayı burdayım...
Eu não consigo falar. Por isso estou aqui.
Ben hala burdayım.
E ainda estou apostado nisso?
Ben yanınızdayım, burdayım!
Não chores, por favor!
Neden hala burdayım ben?
Por que continuo aqui?
Ben de bunu anlamak için burdayım.
É isso que quero descobrir.
Ben hala burdayım.
Ainda cá estou.
Ben kız için burdayım.
Estou cá pela miúda.
Tersine... ben bunun olacağını garantilemek için burdayım.
Pelo contrário estou aqui para garantir que comece.
Aksine, ben hala burdayım, gece dolaşan bir ruh gibi.
"Não, estou até bem acordado, " qual espírito vagueando pela noite,
Ben bunun için burdayım.
- É para isso que cá estamos.
Ben burdayım.
Estou livre.
Pekala, ben de burdayım baba.
Ok, eu também estou aqui pai

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]