English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Bir yudum

Bir yudum tradutor Português

921 parallel translation
Bir yudum içki yok mu?
Thorpe, da-me um trago de whisky.
Bir yudum versene.
Dá-me um gole.
Hepsini anlatmadan bir yudum daha içemezsin.
Não bebes outro gole até me contares.
Bir yudum içki ısmarladın eksik olma.
Obrigado pela bebida.
Bir yudum ister misin?
Vai um trago?
İşte, şundan bir yudum al.
Aqui, toma um bocado.
Bir yudum alırım öyleyse.
Bem, dou apenas um gole.
Bir yudum çorba almaz mısın?
Tenho dúvidas de que ele vá comer a sopa.
Şu büyük şişeden bir yudum alayım.
Eu tomava uma bebida, velhote.
Bir yudum sonra "Köpüklü burgadya" dedim.
- Isto é borgonha. Bem, um golo e vou trocar tudo.
Al. - Şundan bir yudum al.
Toma, querida, bebe um golo disto.
Bir yudum şarap iştahını açar.
Um golinho de vinho vai abrir-te o apetite. Obrigado.
İyi olur canım, bir yudum...
Um golinho...
Bir yudum.
Só um pouco.
Bir yudum almadan önce, koklasana mimoza kokusu almıyor musun?
Antes de tomares um gole, não te cheira a Mimosa?
Bir yudum konyak seni kendine getirir.
- Eu estou bem, sério. Um gole de brandy chegava para te animar.
Bana bir yudum Three Star koy. Çok kızgınım.
Dá-me um copo de whisky, sinto-me muito incomodada.
Bir yudum burbon ister misin?
Gostavas dum bom gole, de'bourbon'*? ( * Whisky Americano )
- Sadece bir yudum aldım.
- Prova lá isto e vais...
Bir yudum daha al.
Mais um golo.
Büyük bir yudum al, evlat.
Bebe um golo, miúdo.
Kavgada kızışıp susadığınız zaman, Hamlet bir şey içmek ister nasıl olsa, öyle özel bir içki hazırlarım ki ona, bir yudum içmeyegörsün, istediğimiz olur senin zehirden kurtulacak olursa.
Quando estiverdes acalorados e ele pedir de beber, preparei-lhe um cálice em que bastará um golo, para o caso de escapar à vossa venenosa estocada, para os nossos propósitos.
Hiçkimse bana bir yudum gerçek whiskeye karşılık, biraz su vermiyecek mi?
Ninguém quer trocar um pouco de água por um gole de whisky do melhor?
Nezlem için şundan bir yudum daha içeyim bari.
Vou beber um gole para a minha constipação.
Sadece küçük bir yudum daha alabilirim,..
Não queres outro?
- Bir yudum içer belki. - Evet, içerim.
Toma um gole de aguardente.
Bir yudum suya rütbemi bile verirdim.
Daria os meus galões por uma gota de água.
Sen bir yudum bile alamayacaksın.
Nem vais sequer provar.
Önce sıcak tutması için bir yudum.
Primeiro, um gole para me aquecer.
Bir yudum bile içmedim. Yeğenimi merak ettiğim için aradım.
Estou a telefonar para saber da minha sobrinha.
Benim yaşımda bir adam sabahları kazanı çalıştırmak için bir yudum içkiye ihtiyaç duyar.
Na minha idade é preciso um trago de manhã para aquecer a caldeira. Pois.
Bir yudum içersem, dil dökmeyi kesecek misin?
Se eu fizer isso, você vai parar de me convencer?
Birinin bir yudum içmesine, Millie bir şey demez.
Não assustar você vê alguém beber.
Dizlerimin titremesini durdurmak için bir yudum almak istiyorum.
Quero uma pinga para que os joelhos parem de tremer.
Şundan büyük bir yudum al.
Dê um bom trago.
Bir şişe şarabı beğenmek için tek bir yudum yeterli.
Basta um gole de vinho para dizer se uma garrafa é boa.
İşte, hemen bir yudum al.
Beba um gole, rapidamente.
İç bir yudum, bekleme.
Soprar no trompete. É só.
Şimdi bir yudum daha içmemiz şart oldu.
Devemos beber mais uma pinguinha.
Sadece bir yudum.
Dá só um golinho.
Çok önemsemiyormuş gibi kahvenden bir yudum al.
Diga como se näo fosse importante pra você.
Fefe, bir yudum alabilir miyim?
Fefe, me dás um golezinho?
Sadece küçük bir yudum.
Só um golezinho?
Bir yudum viski alın Bay Tarzan.
Isto é bom.
Bir yudum soğuk su verir misiniz?
Dão-me um pouco de água fría?
Bir yudum daha!
Outro golo.
- Yalnızca bir yudum.
- Bem, é só um golo.
Bir kaç yudum moralini yerine getirirdi.
Um trago melhoraria o teu humor.
Bir yudum daha al.
Toma outro gole.
Sadece bir iki yudum al.
Toma um gole ou dois disto...
Bir yudum daha.
Só um cheirinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]