Bir şey mi kaçırdım tradutor Português
230 parallel translation
- Anlayamadım. Bir şey mi kaçırdım?
- Falhou-me alguma coisa?
Bir şey mi kaçırdım?
Num dia de semana? Perdi alguma coisa?
Ben bir şey mi kaçırdım?
Perdi alguma coisa?
Bir şey mi kaçırdım?
Há algo que não entendo?
- Bir şey mi kaçırdım? - Hayır, sen değil.
- Aconteceu alguma coisa?
- Bir şey mi kaçırdım?
- Perdi alguma coisa?
Bir şey mi kaçırdım?
Perdi alguma coisa?
Bir şey mi kaçırdım?
Que me escondem?
Bir şey mi kaçırdım, efendim?
Passa-se alguma coisa, sir?
Bir şey mi kaçırdım?
- Me perdi de algo?
- Bir şey mi kaçırdım?
Perdi alguma coisa?
- Bir şey mi kaçırdım?
- Escapou-me alguma coisa?
Bir şey mi kaçırdım?
Escapou-me alguma coisa?
Ben bir şey mi kaçırdım?
Hey... passa-se alguma coisa?
- Bir şey mi kaçırdım?
- Falhou-me alguma coisa?
Bir şey mi kaçırdım?
Perdi algo?
Ben bir şey mi kaçırdım?
Algo me escapou?
Bir şey mi kaçırdım?
Falhou-me alguma coisa aqui?
Bir şey mi kaçırdım?
Passou-me alguma coisa ao lado?
- Ama güzel bir şey mi kaçırdım?
- Mas perdi alguma coisa boa?
- Bir şey mi kaçırdım? - Sürpriz!
- Perdi alguma coisa?
Burada bir şey mi kaçırdım?
Perdi algo?
Bir şey mi kaçırdım?
O quê? Que perdi de importante?
İyi bir şey mi kaçırdım?
Perdi alguma coisa?
Heyecanlı bir şey mi kaçırdım?
Perdi alguma coisa emocionante?
Ne oldu, bir şey mi kaçırdım?
o quê, perdi alguma coisa?
Ne, bir şey mi kaçırdım?
Perdi alguma circular?
Orada bir şey mi kaçırdım?
- Escapou-me alguma coisa?
Yoksa bir şey mi kaçırdım?
- Perdi alguma coisa?
Bir şey mi kaçırdım?
- Escapou-me qualquer coisa?
Pardon! Bir şey mi kaçırdım?
Perdi alguma coisa?
Ben bir şey mi kaçırdım?
Eu estou perdendo alguma coisa?
- Bir şey mi kaçırdım?
- O que é que eu perdi?
Bir şey mi kaçırdım?
- Há alguma coisa que não sei?
Az önce bir şey mi kaçırdım?
Perdi alguma coisa?
Affedersiniz ama bir şey mi kaçırdım?
Desculpe, mas falhou-me alguma coisa?
Bir şey mi kaçırdım?
Alguma coisa me escapou?
- Benim kaçırdığım bir şey mi var?
- Terei perdido alguma informação?
- Kaçırdığım bir şey mi var.
- Está a escapar-me qualquer coisa.
- Kaçırdığım bir şey mi var?
- Escapou-me alguma coisa?
- Kaçırdığım bir şey mi var?
- Falhei algum?
Bir şey mi kaçırdım?
Mais alguma coisa?
Kaçırdığım bir şey mi var?
Esqueci-me de alguma coisa?
- Kaçırdığım bir şey mi var?
- Está a escapar-me alguma coisa?
Bir şey mi kaçırdık? Her şey yolunda mı?
O que perdi, algo bom?
Kaçırdığım bir şey mi var?
A ver, perdi-me algo?
- Teşekkürler. Kaçırdığım bir şey mi var?
- Está a falhar-me alguma coisa?
- Bir şey mi kaçırdım?
Alguma coisa que eu deva saber?
- Benim kaçırdığım bir şey mi var?
- Desculpa, que dizes?
Gözden kaçırdığım bir şey mi var?
Faltou-me alguma coisa?
Kaçırdığımız bir şey mi var?
Está a escapar-nos alguma coisa?
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şey söyle 257
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şeyler içelim mi 27
bir şey sorabilir miyim 139
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şey söyle 257
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yedin mi 17
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler söyle 85
bir şeyler yedin mi 17