English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ B ] / Bir şeyler içelim

Bir şeyler içelim tradutor Português

436 parallel translation
O halde, bir yere gidip bir şeyler içelim. Olanları düşünürüz.
Vamos a algum lado beber um copo e pensar bem.
- Gidip bir şeyler içelim.
- Vamos beber um copo.
Haydi, bir şeyler içelim. - Merhaba, Homer.
Vamos lá beber uns copos.
Eve gidip yemek yiyip bir şeyler içelim, oğlum.
É comida e bebida ter-te em casa, filho.
- Bir şeyler içelim.
- Vamos beber.
Haydi gel de birlikte bir şeyler içelim.
Tenho trabalho.
Bir şeyler içelim mi Yüzbaşım? Ne?
Um copo, capitão?
Şimdi bırakın bir şeyler içelim.
E agora vamos beber alguma coisa.
"Charlie's" e gidelim ve orada bir şeyler içelim!
Vamos todos ao "Charlie's" e bebemos algo!
- Bir şeyler içelim.
- Engraçadinho!
Başka bir yere gidelim ve beraber bir şeyler içelim.
Vamos a qualquer sítio, só você e eu, e tomamos uma bebida.
- Bir şeyler içelim mi?
- Vamos beber algo, senhoras.
kalkın ve bir şeyler içelim.
Eu também. Venha, xerife, beba algo.
Herkese bir şeyler içelim millet!
Agora vamos todos beber.
Bir şeyler içelim.
Vamos beber mais.
- Gelin de bir şeyler içelim.
- Um copito. Não lhe vai fazer mal. Uma pequena.
Gidip bir şeyler içelim.
Vamos à cidade tomar um gole.
Evet, bir şeyler içelim ve içimizi dökelim, ne dersin?
Bem, pensei em bebermos uma caneca e falar dos nossos problemas.
Beyler, gidip bir şeyler içelim!
Cavalheiros, vamos beber!
Her şeyi hallettik, bir şeyler içelim.
Já resolvemos tudo. Vamos buscar uma bebida.
İlk olarak bir şeyler içelim.
Uma bebida primeiro.
St Regis'e gidip bir şeyler içelim.
Vamos ao St. Regis beber qualquer coisa.
Bak, haydi mutfağa geçelim ve beraber bir şeyler içelim. Ve yeniden dost olabiliriz... ve her şey. Orası rahattır.
Vamos para a cozinha tomar uma bebida.
Haydi gidip bir şeyler içelim.
Bebemos algo? Vamos...
Ichi, gel, beraber bir şeyler içelim.
Ichi, anda, vamos beber.
- İlk önce bir şeyler içelim.
- Vamos tomar uma bebida antes.
Beni bağışla. Bu hafta uğra, bir şeyler içelim.
" Perdoe-me se...
- Bir şeyler içelim.
- Vamos brindar.
- Hadi bir şeyler içelim.
Venha daí, vamos beber um copo.
Önce barda bir şeyler içelim.
Primeiro vamos até ao bar beber qualquer coisa.
- Hadi bir şeyler içelim.
- Vamos tomar uma bebida.
Aileyle tanıştığına göre bir şeyler içelim.
- Olá, Greg. Já que conhece a família, porque não tomamos uma bebida.
Bir şeyler içelim.
- Vamos tomar uma bebida. - Aceito.
Evet. Bir şeyler içelim. Kadeh kaldıralım.
Vamos beber um copo à saúde do Joe.
Tamam. Bu kadar yeter. Hadi, bir şeyler içelim.
Pronto, acabou.'Bora, vamos beber um copo.
- Buyurun oturun, bir şeyler içelim?
Não se querem sentar? Beber qualquer coisa.
- Gidip bir şeyler içelim.
- Vamos tomar uma bebida.
Gidip bir şeyler içelim ve konuşalım.
Vamos tomar um copo e conversar.
Gidip bir şeyler içelim.
Vamos buscar uma bebida. Sim.
- Yatmadan önce bir şeyler içelim mi?
- Não me oferece uma bebida nocturna?
Dilerseniz, bir şeyler içelim.
Se quiser, podemos ir beber qualquer coisa.
Kafeye inip bir seyler içelim hadi.
Vamos ao café beber um copo.
- Clarissa... Bir seyler içelim mi?
- Clarissa, vamos tomar um copo?
Tamam, gidip bir şeyler yiyip içelim.
Então vamos comer e beber qualquer coisa.
Bunu hatırlamam gerekiyor. Bir şeyler içelim.
Vamos tomar uma bebida.
- İçeri girin bir şeyler içelim.
Um menino?
Neyse, bir şeyler içelim.
Desculpa.
Balkonda kahve içelim mi... yoksa yukarı çıkıp dişine bir şeyler yapmak mı istersin?
Vamos tomar nosso café na varanda? Ou você quer subir e cuidar desse dente?
Önce bir şeyler içelim.
Ou faz o pedido no bar?
Bir şeyler içelim.
Anda até lá fora.
Ayine geç kalmak istemiyoruz. Bir şeyler içelim, sonra kiliseye birlikte gideriz.
Bebamos um copo para aquecer e depois vamos para a igreja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]