Domina tradutor Português
716 parallel translation
Derken güçten düştü ve gittikçe kötüleşip bu hepimize dert olan daldı deliliğin karanlığına.
Daí, a perda do sono, a fraqueza, a ligeireza, e, nesta sucessão, chegou à loucura que hoje o domina e que nos motiva tantas lamentações.
Sevgilim, topla kendini.
Querida, domina-te.
Red Cloud'un bütün Sioux Ulusunun lideri olduğunu bilmiyormusunuz?
Você não sabe que Nuvem Vermelha domina toda a nação Soul, Col.?
Bardia yoluna hakim ve bizim limana olan ikmal hattımız üzerinde.
Domina a estrada de Bardia e a estrada de abastecimento do porto.
Kendine gel hayatım.
Querida, domina-te.
Kendine gel be adam!
Domina-te!
Ağzının kelamı üstünde gücün olsun.
Domina as palavras que saem de tua boca.
Amerika'li kadin erkege hakimdir. Fransiz kadini bunu henüz yapamiyor.
A americana domina o homem, a francesa ainda não.
- Gan Dafna İsrail Vadisi'ne hüküm ediyor.
- Gan Dafna domina o vale de Jezreel.
Bilinen dünyanın sırtına binmiş güç işte orada.
Ali está o poder que domina o mundo conhecido como um colosso.
İki yıldır seni elinde oynatıyor.
Ela domina-te a seu bel-prazer há dois anos.
Şu anda belli ki çok iyi durumda.
É óbvio que ele domina a situação.
Biliyorsun, Britanya denizlere hükmediyor... ama göklere hükmedemiyor gibisinden şeyler işte.
"Britannia domina os mares, mas não domina os céus."
Britanya dalgalara hükmediyor olabilir, efendim... ama göklere değil, henüz hiç değil.
A Britannia pode dominar os mares, mas não domina os ares. - Por enquanto.
Britanya'nın sadece dalgalara değil, gelecekte göklere de hükmedeceğini... gösteren bir hava yarışı.
Uma corrida aérea que mostre que a Britannia não só domina os mares, mas tenciona futuramente dominar os ares.
Dev gibi bir turna balığı.
Um peixe gigantesco que domina as águas.
Doğa, bu sarp ve yalçın kayalarda ustalığını sergiler.
A Natureza domina com austeridade estas pedras e vales escarpados.
Karısı tombul, çalışkan bir kadın ama onu kılıbık yaptı.
Ela é roliça, trabalha no duro, mas domina-o completamente.
Kendine gel.
Domina-te.
Biz doğmak Eğer o zaman üstüne sağ olsun edebilirsiniz.
- Atrás desta parede há um passagem, que nos pode levar à cúpula que domina o forte.
Bu hayvan, on yıldır, bana hakim oldu ve beni kızdırdı!
À dez anos que essa besta me domina e irrita!
Şimdi Pratt topa bastı, Pratt'a kısa bir pas rahatça aldı ve ilerideki Pratt'a geçirdi.
E agora Pratt tem a bola, mais um passe para Pratt, que domina com facilidade e faz o passe em desmarcação para Pratt.
Yeryüzünde cenneti onların göğüslerinde bulursun ve ay da popolarında parlar.
"O paraíso terrestre se encontra em seu seio... e a lua no céu domina a sua colina".
Okul yılı sona erdi, şimdi birçoğunuz... dünyayı parmağınızda oynatabileceğinizi kanıtlamaya çalışacaksınız.
Agora que o ano lectivo está a terminar, muitos de vocês esforçar-se-ão por provar com quanta esperteza se domina o mundo.
Çok haklısın! Reg bize çok hükmetti.
O Reg domina-nos há tempo a mais!
Çoğu İonyalı evrendeki uyumu gözlem ve... deneylerle çözebileceklerine inanıyordu, ki bu gün de çağdaş bilimin temeli budur.
Muitos Jónios acreditavam, que a unidade e harmonia subjacente do universo eram acessíveis, através da observação e experimentação, o método que domina a ciência dos nossos dias.
İşte burada kaçınılmaz olan,... yıldızların yaşamına etki eden kütle çökmesidir.
Inicia-se aqui o inexorável colapso gravitacional, que domina a vida das estrelas.
Papa, Papa! Papa kendi gölgesinden korkuyor!
O papai não se domina com o medo!
CAMBRIDGE ÜNİVERSİTE DÖRTLÜSÜ OLAYLARI YÖNETİYOR
O QUARTETO DE CAMBRIDGE DOMINA A COMPETlÇÄO
Sağ yarım kürede akılcı olmayan, sanatçı ruh, yaratıcı dürtüler baskındır.
Agora.. domina o não-racional, os impulsos artísticos e criativos.
Gece hükmediyor, bakın.
Eva domina, vê?
Hayal, hayalciye hakim oluyor.
O sonho domina o sonhador.
... topu aldı ve şut.
... domina e remata.
Mürettebatımız duruma tamamen hakim.
A tripulação domina a situação.
Sadece, Nono beni becerdiği için beni domine ettiğini asla kabul edemem.
Nunca admitiria que o Nono me domina só porque me fode.
- Süzülen ayakları olan boksörü sıkıştıramıyor.
- Não domina o jogo de pés de Rocky. - É absolutamente incrível.
Az sonra Hutter köprüyü geçtikten sonra, çirkin surat ona benden bahseder ; onu tutup, alır.
Assim que Hutter atravessou a ponte, as faces fantasmagóricas de que ele tanto me falou, começaram a dominá-lo.
Hâlâ yaşıyor ve hâlâ adayı ölümcül bir korkunun pençesinde tutuyor.
Seja como for, não é um monstro nem um homem, é algo monstruoso, todo-poderoso e que ainda vive, ainda domina aquela ilha através de um terror grandioso...
Onu alt edeceğini biliyordum, ama görmek istemiştim.
Sabia que ias dominá-lo, mas queria ver.
Sabırlı ve doğrulukla dolu Bir aşk
Canção que me domina
Onları kullanmak istiyorum.
Desfrutá-las, dominá-las.
Dorian, evin etrafına korumalar yerleştirmiş olsa da avlanma, tuzağa düşürülme, bulunma korkusu içini kemiriyordu.
Apesar de Dorian ter colocado guardas à volta da quinta, a sensação de ser procurado, acossado, perseguido, começou a dominá-lo.
Arkada kaldım.
- Não consegui dominá-lo.
" Disiplinsiz. Dakik değil. Dağınık.
" Indisciplinado falta de pontualidade falta de apresentação domina várias línguas sabe Música sabe Literatura.
Garnizona saldırıp yenilgiye uğratacaksınız ve devralınana kadar dayanacaksınız.
Tomará de assalto a guarnição, dominá-la-á... E guardá-la-á até serem rendidos.
Ancak hepiniz de dilin ustası mısınız?
Mas será que algum de vós a domina?
Bununla beraber komisyon, Dr Hasslein'ın, bu maymunların torunlarının bir kaç yüzyıl içinde dünyaya egemen olup, insanlık için bir tehdit oluşturacakları ve onu yokedeceklerine dair inancına..... olumlu bakmaktadır.
No entanto, a Comissão atende a convicção do Dr. Hesselein de que a descendência destes símios pode, em séculos futuros provar ser uma ameaça crescente à raça humana e até se pode imaginar que acabe por dominá-la.
Oğlak, Satürn tarafından yönlendiriliyormuş.
"Saturno domina Capricórnio".
Sahala yönetimi devralmak için insanları kışkırttığını söylüyor.
! - Ouve. De acordo com Sahala, ele revoltou-se contra eles, tentou dominá-los.
Ve sonra bir silah çekti. Neyse ki onun hakkından gelmeyi başardım.
Tirou uma pistola, por sorte pude dominá-lo.
Sadece haklarından geleceğiz. Doğru.
Ai vamos dominá-los?