Dün gece için üzgünüm tradutor Português
113 parallel translation
Dün gece için üzgünüm, Madam Goren, fakat bir sorun çıktı.
Sinto muito pela noite passada, madame Goren, mas algo apareceu.
Dün gece için üzgünüm.
Lamento por ontem à noite.
Dün gece için üzgünüm, ama çok önemli bir iş teklifi almıştım.
Desculpe aquilo de ontem, mas tive... um negócio importante. Não faz mal.
Bak, dün gece için üzgünüm.
Olhe, sinto muito pela noite passada.
Bak, Dashiki, Dün gece için üzgünüm.
Olha Dashiki, lamento o que aconteceu a noite passada.
Bu arada, dün gece için üzgünüm.
Desculpa aquilo de ontem à noite.
Donna'yla dün gece için üzgünüm.
Desculpa-me por causa desta noite com a Donna.
Dün gece için üzgünüm, artık sana ne ifade ederse.
Desculpe aquilo de ontem à noite.
Dün gece için üzgünüm.
Desculpe aquilo de ontem à noite.
Hey, dostum dün gece için üzgünüm.
Desculpa ontem à noite.
Dün gece için üzgünüm.Saat 11 : 30 gibi çarptığım neydi?
Desculpa pela noite passada. Eu cheguei lá pelas 11 : 30, não foi?
- Dün gece için üzgünüm.
- Desculpa aquilo de ontem à noite.
Dün gece için üzgünüm.
Desculpa aquilo.
Dün gece için üzgünüm.
Lamento muito pela noite de ontem.
Bak, dün gece için üzgünüm.
Sinto muito pela noite passada.
Bak, dün gece için üzgünüm.
Desculpa-me sobre a noite passada.
Dün gece için üzgünüm. Söz veriyorum bunu telafi edeceğim. Peki, eğer ciddiysen, bugün buharlı gemiye bineriz diye düşünüyordum.
Tiveste uma oportunidade de partilhar um belo momento com o Brian e desperdiçaste-o, desperdiçaste-o como o família Osmond desperdiça água.
Dün gece yaptığım şey için üzgünüm.
Peço desculpa pelo que fiz ontem à noite.
Dün gece kampıma geldiğinizde, karşılaşamadığım için çok üzgünüm. Sen de kimsin,?
Pena não nos termos visto ontem à noite quando visitou meu acampamento.
Dün gece için üzgünüm.
Com a senhorita Prentace! Eu os vi.
Dün gece için çok üzgünüm.
Lamento o que se passou ontem à noite.
- Dün gece için gerçekten üzgünüm.
Sinto muito por ontem.
Dün gece için gerçekten üzgünüm.
Lamento acerca da noite passada.
Dün gece için çok üzgünüm. Yani, sana davranış şekilleri için.
Desculpe a maneira como o trataram ontem à noite.
- Kersek. - Dün gece için çok üzgünüm.
Correu mal.
Dün gece sana kızdığım için üzgünüm. Ama hak ettiğini de söylemeden edemeyeceğim.
Estou arrependido de ontem à noite me ter zangado contigo....... ainda que, devo dizer-to, mereceste-o.
Dün gece için üzgünüm.
Desculpa por ontem à noite.
- Tanrım. Dün gece olanlar için çok üzgünüm.
Lamento o que aconteceu ontem à noite.
Hey, dinle... Dün gece için çok üzgünüm.
Ouve, peço imensa desculpa pela noite passada.
Dün gece için fazlasıyla üzgünüm.
Lamento imenso o que se passou na ultima noite.
Ve ben dün gece için çok üzgünüm.
E lamento o que aconteceu ontem.
Milo, dün gece kartları değiştirmem gerektiği için üzgünüm.
Milo, desculpa ter-te trocado os cartões.
Dün gece için çok üzgünüm.
Desculpa-me pela noite passada.
Dün gece aramadığım için üzgünüm.
Desculpa não ter ligado ontem.
Seni dün gece ortada bıraktığım için çok üzgünüm.
Desculpa ter adormecido ontem à noite.
Dün gece kız kardeşimin yaptıkları için üzgünüm.
Lamento o que a minha irmã fez a noite passada.
Bunu söylediğim için üzgünüm. Dr. Blalock, dün gece uykusunda öldü.
Lamento dizer-te que, o Dr. Blalock faleceu enquanto dormia.
Dün gece sızdığım için üzgünüm.
Desculpa ter adormecido, ontem.
Hey, Corbit, ben... Dün gece olanlar için gerçekten üzgünüm.
Lamento muito o que se passou ontem à noite.
- Ah, dün gece seni göremediğim için üzgünüm.
Peço desculpa, tive saudades tuas a noite passada.
Dün gece için çok üzgünüm.
Lamento pela última noite.
Dün gece için anlatamayacağım kadar üzgünüm.
Estou muito sentido pela outra noite, Ray.
Hayır, dün gece yola çıkmak zorunda kaldığın için üzgünüm.
Foi uma pena teres tido de te fazer à estrada ontem.
Dün gece için gerçekten çok üzgünüm.
Ouve, sinto muito por ontem à noite.
Dün gece için çok üzgünüm.
Olá. Desculpa pela noite passada.
Jung-min, dün gece için çok üzgünüm.
Jung-min, por ontem... Desculpa.
Dün gece olanlar için gerçekten üzgünüm.
Lamento muito pelo que aconteceu a noite passada.
Bak, dün gece olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Lamento imenso pelo que aconteceu a noite passada.
Dün gece eve gelemediğim için üzgünüm.
Desculpa não ter ido ontem a casa.
Rahatsiz ettigim için üzgünüm, Ama oglum dün gece evden kaçti. Ve Justin Timberlake konserine gitti.
Desculpe incomodar, mas o meu filho saiu de casa ontem à noite e, foi a um concerto do Justin Timberlake.
Dün gece seni kullandığım için üzgünüm.
Sinto muito por ter-te usado ontem à noite.