Dün gece tradutor Português
21,190 parallel translation
Dün gece Gina Bryant adındaki bu kız St. Louis'de bir polis arabasını durdurmuş.
Ontem à noite, esta rapariga, Gina Bryant, parou um carro da polícia em St. Louis.
Ama telefon en son dün gece St. Louis'te sinyal vermiş,
Mas o seu último sinal ontem a noite foi em St.
- Dün gece nerede uyudun o zaman?
- Onde dormiste ontem?
Dün gece nasıl geçti?
- Como foi ontem à noite?
Dün gece iki Amerikalı çocuk gelmiş.
Dois americanos apareceram ontem.
- Richard, dün gece bir şey oldu.
Aconteceu algo ontem à noite.
Ben de dün gece Jared'a şirketi kapatmamız gerektiğini söylüyordum.
Ainda ontem à noite estava a dizer ao Jared que devíamos fechar a empresa.
Nihayet dün gece oyunu nasıl oynayacağımı anladım.
Ontem à noite, percebi finalmente como jogá-lo.
Dün gece terk edilmiş binada olduğunu biliyoruz.
Sabemos que esteve no prédio abandonado ontem.
Ve dün gece adına kayıt açmadım rica ederim.
E eu não te registei oficialmente ontem à noite, portanto, não tens de quê.
"Dostum, Dylan dün gece seni park yerimden çıkarken görmüş."
" Meu, o Dylan diz que te viu sair do meu estacionamento ontem à noite.
Bu dün gece konuşmaya gittiğim adam.
É o tipo com quem falei ontem.
Dün gece gelmeden önce burada ne vardı acaba?
O que estaria aqui antes de eu cá ter vindo ontem?
Hayır, dün gece Hector Mendoza'yı sen buldun.
Encontrou-o ontem à noite.
Ve dün gece, bir anda Gravesend'de bir arkadaşında kaldığını öğrendim.
E depois, ontem à noite, assim do nada, soube que estava em casa de um amigo em Gravesend.
Dün gece Miles'a baktırdım.
Pedi ao Miles que desse uma olhada ontem à noite.
Kimliği belirsiz bir hacker tarafından dün gece saldırıya uğramış.
O "site" foi atacado por um pirata informático anónimo ontem à noite.
Dün gece beni binanın tepesinden aşağı attı ve ölümle tehdit etti.
Ela atirou-me de um edifício ontem à noite, ameaçou-me e...
Dün gece motelde kiminle buluştun?
- Com quem estavas no motel, ontem?
Duyduğuma göre dün gece evinde Jim Jones'ı ağırlamışsın.
Disseram-me que este foi a tua casa, ontem.
Dün gece Arthur'a ne olduğunu biliyor musun?
Sabe alguma coisa sobre o que aconteceu ao Arthur a noite passado?
Üzgünüm dün gece çalışmıyordum.
Lamento. Não trabalhei ontem à noite.
Dün gece boyunca yarım saat seni ispiyonlayan kişileri anlatıp durdun.
Ontem à noite, falaste durante meia hora sobre o tamanho da tua franja.
Yani, dün gece evde değildin.
Então, não estava em casa ontem a noite?
Dün gece biraz gezintiye çıktım.
Eu estava a passear a horas tardias, uma noite destas.
Dün gece eve geldiğimde bunu mutfak masasında buldum.
Cheguei em casa ontem e achei isto sobre a mesa da cozinha.
Dün gece saat 3'e kadar telefonda onunla Doktor Who konuşması dışında tabi.
Excepto que estiveram ao telemóvel até as 3 da manhã ontem a noite a falar sobre o Doctor Who.
Sadece dün gece bir ses duydum, ve bakmaya gittim, um... ama birşey yoktu yani merak etme.
Ontem a noite ouvi um barulho, e depois fui verificar, mas não era nada, não te preocupes.
Dün gece saatlerce e-postalarla boğuştuğunu duydum. O yüzden sandviçinin içindeki salatalıklar, öğle yemeği sırasında göz kırışıklıklarına iyi gelmesi için de kullanılabilir.
Ouvi-te a enviar e-mails até altas horas, ontem à noite, por isso, os pepinos nas sanduíches também podem ser usados como tratamento para pés de galinha.
Dün gece biraz geç geldin eve.
Ficou fora até tarde ontem à noite.
Dün gece benim apartmanımdayken, biz sanki biraz...
Ontem a noite quando estavas no meu apartamento, - parecias um pouco...
Evet, dün gece.
Sim, a noite passada.
Dün gece bir dolunay vardı evet.
E havia uma lua cheia ontem.
Bakın bu bir önsezi sadece ama dün gece dolunay vardı.
Olhem, é só um palpite, mas ontem foi lua cheia.
Bu yüzden dün gece orada olabilir.... Bununla ilgilenmek için.
Talvez seja por isso que esteve fora toda a noite.
Dün gece öldürdüğü iki insana söyle.
Diz isso às duas pessoas que ela matou ontem à noite.
Dün gece kişisel bodyguardı Mei Ling tarafından giyinme odasında bulunmuş... adam cinayet zamanında baygın ve büyük ihtimalle alkollüymüş.
- Ontem à noite a Coco foi encontrada no seu camarim pela sua guarda-costas, Mei Ling... Ela estava desmaiada e possivelmente bêbada durante o homicídio.
Özür dilerim, dün gece çok iyi vakit geçirdim de.
Desculpa, diverti-me muito ontem a noite.
Hey. Dün gece o burda mıydı?
Ela esteve aqui a noite passado por algum acaso?
Dün gece arkadaşında kalacağını söylemişti.
Ela disse-me que ia dormir a casa de uma amiga a noite passada.
Umarım dün gece uykunuzu bölmedik.
Espero não termos incomodado o seu sono, a noite passada.
Peyton dün gece istifasını belediye başkanına mail attı.
A Peyton enviou ontem à noite uma carta de demissão à presidente da câmara.
Dün gece Floyd Baracus intihar etmiş.
Ontem à noite, o Floyd Baracus suicidou-se.
Aslında dün gece yetimhaneden otele gelişinizi birlikte yeniden gözden geçirmek istiyordum.
Na verdade, esperava que me pudesse ajudar a refazer os passos da sua família desde o orfanato até ao hotel, ontem à noite.
Ama dün gece uyanmadım ve yavrum kaçırıldı.
Mas, ontem à noite, dormi a noite toda e agora, o meu bebé desapareceu.
Dün gece çalındığı bildirilmiş.
Foi dada como roubada a noite passada.
Belli ki dün gece içkiyi fazla kaçırmışım.
Bebi de mais ontem à noite.
"Dün gece boğa güreşinde yarım yaprak LSD çaktım"
E não vai ser do tipo :
Dün, gece boyunca bunu düşündüm.
Pensei nisso toda a noite.
Dün akşam çok acınası bir gece geçirdiğini biliyorum.
Sei que tiveste uma noite horrível ontem.
Evet, bu o. Levi dün gece geldi.
Sim, é ele.
dün gece neredeydin 49
dün gece bir rüya gördüm 29
dün gece için özür dilerim 17
dün gece mi 52
dün gece için üzgünüm 17
dün gece ne oldu 20
gece 187
geceler 19
geçebilir miyim 33
geçecek 59
dün gece bir rüya gördüm 29
dün gece için özür dilerim 17
dün gece mi 52
dün gece için üzgünüm 17
dün gece ne oldu 20
gece 187
geceler 19
geçebilir miyim 33
geçecek 59
geçer 72
geçelim 22
geceleri 65
geçebilirsiniz 29
gece vakti 17
geçen yaz 24
gece gündüz 60
geçerli 17
geçen gün 73
geceyarısı 22
geçelim 22
geceleri 65
geçebilirsiniz 29
gece vakti 17
geçen yaz 24
gece gündüz 60
geçerli 17
geçen gün 73
geceyarısı 22
gece ve gündüz 94
geceleri uyuyamıyorum 17
geceleyin 36
gece yarısı 86
gece mi 18
gece görüşürüz 21
gece sohbeti 16
geçen ay 47
gece kuşu 17
geçen gece 110
geceleri uyuyamıyorum 17
geceleyin 36
gece yarısı 86
gece mi 18
gece görüşürüz 21
gece sohbeti 16
geçen ay 47
gece kuşu 17
geçen gece 110
geçen sene 56
geçen hafta 131
geçenlerde 27
geçen akşam 18
geçen yıl 94
geçerken uğradım 19
gece yarısı mı 17
geçen hafta 131
geçenlerde 27
geçen akşam 18
geçen yıl 94
geçerken uğradım 19
gece yarısı mı 17