Ellerin tradutor Português
1,661 parallel translation
Steve, ellerin nasil?
Steve, como estão as tuas mãos?
Pekâlâ. Ellerin görebileceğim bir yerde olsun.
Ponha suas mãos onde posso ver.
Tüm kağıtlar bittikten sonra da bütün ellerin % 80'ini kazandı.
Desde a segunda vez que foram embaralhadas, ele ganhou quase 80 % das partidas.
Önce ellerin.
Lentamente, mãos primeiro.
Tanrım, baba ellerin titriyor. Farkındayım.
Meu Deus, pai, as tuas mãos estão a tremer.
Bedenin sanki bir çiçek, ve ellerin günün en parlak renginde
Seu corpo é como uma flor. E seus membros a cor do meio-dia.
Ellerin biraz terli ama...
As palmas estão um pouco suadas, mas...
Ellerin biraz terlemiş.
- Tens a mão suada.
# Perdeli ellerin var mı deniz kızı? #
As vossas mãos têm barbatanas Pequeninas?
Ellerim seni sıcak tutmaya çalışıyordu, senin ellerin de beni sıcak tutuyordu ve ikimiz de... heyecanlanmıştık, ve daha fazla dayanamayıp, 7. seride aşk yapmak için çıkmıştık.
As minhas mãos tentaram manter-te quente. As tuas mãos aquecer-me, e nós ficamos... Tu sabes, excitados,
- Ellerin, ellerini göreyim!
- Mãos, mostra-me as mãos!
Buna karşıyım.Ellerin ezilmesine.
Eu sou contra pisar as mãos.
Senin ellerin de böyle hissizleşiyor mu?
Costuma acontecer-lhe quando fica com as mãos dormentes?
Ellerin nasıl oldu?
Como estão as suas mãos?
Bence ellerin leş gibi.
Eu diria que tinhas as mãos nojentas.
Ve sonunda ellerin kelepçelenecek, ve onları sana takan ben olacağım.
E vais acabar algemado Jordan, e eu vou ser quem as vai pôr em ti.
Kendini aptal gibi hissetmen, çıplak ayak, ellerin ve ayakların bağlı iken üst sınıf öğrencilerinin seni tükürük yağmuruna tutmasından iyidir.
É melhor sentires-te um idiota do que seres amarrado no mastro da bandeira enquanto os alunos mais velhos usam-te como escarradeira.
Bu ellerin tamir edemeyeceği mekanizma yoktu.
Não havia máquina que minhas mãos não pudessem arrumar.
Bileklerdeki belirgin çürüklerin yokluğu... ellerin öldükten sonra... bağlandığını gösteriyor.
A ausência de equimoses nos pulsos indica que as mãos foram atadas depois da morte.
Ve de çok narin ellerin var. Bir zamanlar Katie ile çıkardım.
Eu saí com a Katie.
Ya ellerin titrer de sadece yaralanırsa ne olacak?
E o que é que acontecea se a tua mão tremer ligeiramente e ele apenas ficar ferido?
" Ona git, bu görevin, öp onu, ellerin tutsun ellerini.
" Vá com ele, é seu dever, beije-o, tome sua mão na sua.
Ellerin neden bu kadar soğuk?
Porque tens as mãos tão frias? Todo este tempo...
Ellerin ve kolların vücuduna yakın olsun. Bu şekilde.
Mantém as mãos e os braços para dento, junto ao corpo.
Ellerin temiz mi?
As tuas mãos estão limpas?
Ellerin arkada iken kurulanmak oldukça zor.
É um bocado complicado limpar com as mão atrás das costas.
Baba bazen o kadar çalışmış oluyordun ki ellerin kendi kendine karıştırıyordu, durduramıyordun.
Pai, eu lembro-me de, às vezes, chegares a casa tão estafado que não conseguias parar de mexer!
Yetenekli ellerin var, Jess.
Pareces ter uma mão firme, Jesse.
Ellerin geri çek, kartal bakışlarını göster.
Agora mãos para trás, me dê um olhar de águia.
Anlaşılan orada ellerin dolu.
Estão com as mão cheias aí.
Hassas ellerin var.
Você tem as mãos macias.
- Ellerin çok soğuk.
- Tens as mãos frias.
Çok güzel ellerin var.
Tens umas mãos maravilhosas.
Senin harika ellerin var.
Você tem... Tens umas mãos magníficas.
Hey! Ellerin havada olsun, lütfen.
Ei, mantém as mãos no ar, por favor.
- Ben mi? Evet, ellerin terlemiş de.
Sim, tem a mão um pouco úmida.
Ellerin buz gibi.
Tens as mãos frias como gelo.
Aylak ellerin cebi derindir.
Colocando coisas no bolso.
- Ellerin ne durumda?
- Como estão as tuas mãos?
Ruh doktoru ellerin var.
Tem mãos de terapeuta.
Ellerin görebileceğimiz yerde olsun.
Mantenha as mãos onde as possamos ver.
Ellerin görebileceğimiz yerde oldun.
Mantenha as mãos onde as possamos ver.
Ellerin havada, arkanı dön.
Mantenha as mãos no ar e vire-se.
- Senin de ellerin var.
- Não tens mãos?
Ellerin iyi çalışırsa 900 olur.
- Ou mesmo 800! Mas com essas mãos... Talvez 900!
Affedersin ama, ellerin yerinde durmuyor.
Desculpa, mas tens demasiado tempo livre entre mãos.
Ellerin buz gibi olmuş.
Suas mãos estão frias.
Söylüyorsun, çünkü ellerin belinde duruyor.
Estás sim. Tens as mãos nas ancas.
Her gün yanağına sürdüğün kremli ellerin olmasın?
Vou fazer o seguinte :
Hey, hani birini öldürdüğün zaman, sonrasında ellerin ıslak köpek gibi kokar ya?
O Ethan é tão giro e ignora-me totalmente. Ainda o torna mais giro. O que estás para aí a dizer?
- Ellerin temiz mi?
Tens as mãos lavadas?
ellerini yıka 31
ellerini uzat 28
ellerinizi kaldırın 59
ellerini üzerimden çek 45
ellerini havaya kaldır 33
ellerini yukarı kaldır 17
ellerine dikkat et 18
ellerini kaldır 128
ellerini çek 31
ellerini başının üzerine koy 19
ellerini uzat 28
ellerinizi kaldırın 59
ellerini üzerimden çek 45
ellerini havaya kaldır 33
ellerini yukarı kaldır 17
ellerine dikkat et 18
ellerini kaldır 128
ellerini çek 31
ellerini başının üzerine koy 19
ellerini başının üstüne koy 27
eller 50
ellerim titriyor 21
elleri 19
eller havaya 54
ellerim 62
eller yukarı 378
ellerime bak 26
eller 50
ellerim titriyor 21
elleri 19
eller havaya 54
ellerim 62
eller yukarı 378
ellerime bak 26