English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ G ] / Gidin burdan

Gidin burdan tradutor Português

78 parallel translation
Kaçın gidin burdan, canınızı kurtarın.
Salvem as vidas e saiam da cidade.
Gidin burdan, gıcık herifler.
Saiam daqui. Vão trabalhar, idiotas.
Defolun gidin burdan!
Desapareçam!
İğrenç bir soyguncusunuz! Gidin burdan!
Vá, seus animais, saiam daqui!
Çabuk, gidin burdan, geliyorlar!
Depressa! Saiam daqui! Eles vêm aí!
ve Bu Durumda da Biz Önceden Devredışı Kalırdık Bu Yüzden, Şimdi Defolup Gidin Burdan!
Se nos quisessem longe disto e longe deste caso, já nos teríamos ido embora!
Lütfen... gidin burdan ve beni yanlız bırakın!
Por favor... Vai-te embora e deixa-me em páz!
Tokadı yemeden gidin burdan?
Saiam daqui.
Ne seyredersiniz? Gidin burdan!
O que estás a olhar?
Lütfen, gidin burdan.
Vá-se embora, por favor.
Defolun gidin burdan!
Porra!
Gidin burdan...
Vão...
Şimdi gidin burdan.
Vá-se embora, senhor.
Konuşun ve gidin burdan.
Diz o que tens a dizer.
- Gidin burdan. - Whoa.
- Vão-se embora.
GiDiN BURDAN!
Vão-se embora!
- Gidin burdan!
- Vão-se embora!
Gidin burdan.!
Caiam fora.!
Gidin burdan.
Saiam daqui.
- Gidin burdan!
- Saiam daqui!
Lütfen derhal gidin burdan tamam mı?
Por favor, saiam daqui, está bem? - Jeremy!
Gidin burdan.
Vão-se embora.
Lütfen gidin burdan.
Vá-se embora, por favor.
Gidin burdan!
Saia daí!
Defolun gidin burdan, sizi leş kargaları!
- Fora daqui, safados!
Mahalleyi toplayın ve siktirin gidin burdan!
"Façam as malas e saiam daqui para fora!"
Gidin burdan!
- Vocês são mesmos uns abutres!
Yoksa gidin burdan.
E então podem sair daqui e fazerem o que quiserem, diabos!
Birazdan polis burda olacak, gidin burdan
E a polícia estará aqui logo, então você e os seus amigos saiam daqui!
Gidin burdan hadi!
Porra. Sai daqui. Entenderam, seus inúteis.
Gidin burdan. Şerefe.
Saiam daqui!
Şimdi gidin burdan, hepiniz!
Vão-se embora. Vocês todos.
Defolun gidin burdan.
Saia daqui.
Gidin burdan... Onu bırakın!
Deixe estar.. deixe-a!
Tamam, Hadi gidin burdan.
Certo, certo. Se mandem.
Defolup gidin burdan!
Saiam daqui!
Gidin burdan!
Vão embora!
- Gidin burdan.
Saiam!
Şimdi burdan gidin!
Saiam daqui!
Burdan gidin.
Vão por aquele caminho.
Siktirin gidin lan burdan!
You're all free now!
Arabanıza binin ve burdan gidin.
- Vamos todos embora.
Gidin kendinize bir motel bulun. Çabuk burdan toz olun.
Procurem um motel e desandem.
Şimdi burdan gidin sizi aptallar, Ruhsal önsezinizi bulun.
Agora sai daqui, seu nabo, e vai ter uma visão espiritual.
Gidin burdan!
- Vão-se embora.
- İkiniz de burdan gidin, tamam mı?
- Vocês os dois fora daqui, OK?
Gidin burdan!
- Vão-se embora!
Polis mevzusu var işiniz yoksa çekin gidin burdan.
Os polícias estão aqui a trabalhar,
Burdan, burdan, gidin.
Vão por ali, por ali, por ali. Vão!
Aeren kızımı al ve hemen burdan git hayır baba bunun onu öldüreceğini bile bilmiyoruz bunun için zaman yok şimdi gidin lütfen nolur adamı çıldırtma baba elimdeki tekşey sen kaldın - geri dönecem söz veriyorum
Arden, tira a minha filha do barco! Agora! Não!
- Burdan geçiş yok.. şurdan gidin
Não te preocupes eles são envergonhados a falar. Vá por aquele lado. Há uma junção lá em baixo na estrada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]