English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ G ] / Gitmiyorum

Gitmiyorum tradutor Português

4,456 parallel translation
Beni dinleyene kadar, bir yere gitmiyorum.
Não saio até que me oiça.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Eu não vou embora.
Oraya gitmiyorum.
Não tenho ido.
Gitmiyorum.
- Eu não vou embora!
Çok yazık. Hiçbir yere gitmiyorum.
Temos pena, não me vou embora.
Hayır. Ben gitmiyorum.
- Não, eu não vou.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Não vou a lado nenhum.
Seninle gitmiyorum, Chin.
Não vou contigo, Chin.
- Hiç bir yere gitmiyorum.
- Eu não vou a lugar nenhum.
- Onunla konuşana kadar gitmiyorum.
- Não vou sem falar com ela.
Ben bir yere gitmiyorum.
Não vou a lado nenhum.
Seni pullu yumruklarımla ezinceye kadar gitmiyorum!
Antes de eu ir, eu vou esmaga-lo com os meus flocos de punho!
Karanlık hiçbir yere gitmiyorum.
- Não estou a ir por maus caminhos.
Miranda'yı bulmadan burdan bir yere gitmiyorum.
Não saio daqui enquanto não procurarmos a Miranda.
Hayır, hiçbir yere gitmiyorum.
Não, eu não vou a lugar nenhum
Gitmiyorum.
Não me vou embora.
- Bir yere gitmiyorum.
- Eu não te vou deixar.
- Bir yere gitmiyorum. Ne yapacağını biliyorum.
Eu sei o que vais fazer.
Bir yere gitmiyorum.
Não vou a lado algum.
Hiçbir yere gitmiyorum.
- Não vou a lado nenhum.
Bu benim çocuğum. Bir yere gitmiyorum.
Este é o meu filho, não vou abandoná-lo.
Gitmiyorum! Uzak dur benden.
Afasta-te de mim!
Ben hiç bir yere gitmiyorum.
Não vou a lado nenhum.
Onunla hiç bir yere gitmiyorum.
Eu não vou a lado nenhum com ela.
Ozaman hiçbir yere gitmiyorum Morgan.
Então não vou embora, Morgan.
Bir yere gitmiyorum.
Não vou embora.
Hiç bir yere gitmiyorum.
- Não vou a lugar nenhum.
Bir yere gitmiyorum.
Não vou a nenhum lugar.
Ben gitmiyorum.
Eu não vou.
Ben köyün camisine gitmiyorum emmi.
Eu não vou à da aldeia.
Ben ava falan gitmiyorum.
- Eu não caço.
Hiçbir yere gitmiyorum!
Não me vou embora!
İsteyerek gitmiyorum. Pat beni geri çekiyor.
Não me estou retirar, o Pat está a puxar-me.
Ben gitmiyorum Polisi aramak ve tutukladı.
Não irei chamar a polícia para prendê-lo.
Ben okula gitmiyorum.
- Eu não vou à escola.
Sadece bodrumdayım. Bir yere gitmiyorum.
Estou aqui em baixo, não vou a lado nenhum.
Hiçbir yere gitmiyorum, bebeğim.
- Não vou a lugar nenhum.
Bu yüzden biliyor musunuz gitmiyorum.
Por isso... Sabem que mais? Não me vou embora.
Gitmiyorum lan!
Não vou sair daqui!
Milli muhafız ya da SWAT ekibi göndermeleri gerek çünkü ben hiçbir yere gitmiyorum.
Vão ter de chamar a Segurança Nacional, ou a SWAT, porque daqui não saio!
Tamam o zaman ben de seninle konuşana kadar hiçbir yere gitmiyorum.
Bem, não vou embora até falar contigo.
- Ben hiçbir yere gitmiyorum.
- Não vou a lado nenhum.
Siktiğimin rakamını söylemeden buradan gitmiyorum.
Não saio daqui até saber a porcaria de um número!
Hiçbir yere gitmiyorum.
Eu não vou a lado nenhum.
Temelli gitmiyorum.
Não vou para lá, Adam.
Gülmek, bağırmak veya patavatsızlık etmekten korktuğum için gitmiyorum.
Tenho medo de começar a rir, ou a chorar ou de dizer algo horrivelmente impróprio, por isso, não vou.
- Hiçbir yere gitmiyorum.
Não vou a lado algum.
- Bir yere gitmiyorum.
Não vou.
Kızım gelmeden hiçbir yere gitmiyorum.
Eu não vou a lado nenhum até que a minha filha chegue aqui.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Não te deixo.
Bir yere gitmiyorum.
Não me vou embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]