Hepimiz hazırız tradutor Português
135 parallel translation
Hepimiz hazırız, öyleyse.
- Óptimo. Estão todos prontos?
Hepimiz hazırız.
Estamos prontos para partir, aqui.
Hepimiz hazırız.
Estamos prontos.
Galiba hepimiz hazırız.
Acredito que tudo está preparado.
Hepimiz hazırız.
Está tudo pronto.
Biz gerhinleştiririz ve biz hepimiz hazırız.
Vamos apertar e está tudo pronto.
Bu hayallerimiz için ölmeye hepimiz hazırız!
Todos estamos dispostos a morrer por este sonho!
Evet, hepimiz hazırız.
Estamos todos prontos.
- Tamam, hepimiz hazırız.
- Estamos prontos.
Hepimiz hazırız, Beverly.
Estamos todos prontos, Beverly.
Hepimiz hazırız. Rahip :
Oremos.
- Hepimiz hazırız. Tamam, haydi, başlayalım.
- Estamos todos prontos.
Evet hepimiz hazırız, ha?
E aqui estamos todos reunidos...
Hepimiz hazırız Sayın Başkan.
Estão todos presentes.
Hepimiz hazırız, efendim.
Está tudo a postos.
- Hepimiz hazırız.
Estamos prontos.
Hepimiz hazırız.
Já estamos preparados.
Hepimiz hazırız, ama tekne yarın gitmiyor.
Estamos prontos mas o barco só parte amanhã.
Hepimiz hazırız. Haydi!
Venham todas para aqui.
Ajan Scully hepimiz hazırız.
Agente Scully, estamos prontos.
Hepimiz hazırız.
- Estou à procura. Estamos prontos.
Evet babalık, hepimiz hazırız.
Sim, Pai, nós somos todo o jogo.
Evet akşamki parti için hepimiz hazırız!
Está tudo pronto para a grande festa.
Hepimiz hazırız.
Todos estamos.
Biz hepimiz hazırız Yılın en güzel günü
Vão todos preparar Esse dia a um dia sem par
Hepimiz hazırız.
Estamos todos preparados.
- Hepimiz hazırız.
Olá, cavalheiros.
Hepimiz hazırız, Kaptan.
Temos a casa cheia, Capitão.
Pekala, sanırım hepimiz hazırız.
Bem, acho que está tudo pronto.
- Artık hepimiz hazırız.
Todos nós estamos prontos.
Hepimiz hazırız.
Não queres?
Hepimiz bu riski almaya hazırız.
- É um risco que todos vamos correr.
- Hepimiz gitmeye hazırız!
- Estamos prontos para partir!
Dinleyin, hazır hepimiz bir aradayız, niçin içeriye geçip orada konuşmuyoruz?
Já que estamos todos aqui, porque não entramos e falamos sobre o assunto?
Tamam, hepimiz kontroldayız. Siz hazır mısınız?
No Controle, estamos prontos.
Pekala Yin, hepimiz uçuşa hazırız.
Yin, já temos tudo carregado.
Hepimiz maçın başlamasına... hazırız gibi gözüküyor. Bu harika, Troy.
Ah, óptimo, óptimo, Troy.
Hepimiz sana bağlılık yemini etmeye hazırız.
Estamos prontos a jurar lealdade a vós.
- Hepimiz hazır mıyız? - Evet, işte bu kadar.
Tudo pronto?
20 dakikalık sıkılma rüzgarından sonra, Hepimiz biraz harekete hazır olacağız.
Vinte minutos de Asas da Seca e estamos todos a curtir.
- Hepimiz sonuçlar için hazırız. - Öyle.
- Bem acho que está tudo pronto para começar.
Artık aşağı inip Crichton'u kurtarmaya hazır mısınız? Hepimiz yayını dinledik. Hepimiz yayını dinledik.
Ouvimos a transmissão dele.
Hepimiz de hazır olmalıyız.
E é bom que todos nós também estejamos.
Hepimiz Münih'e hazırız.
Está tudo pronto em Munique.
Hepimiz hazırız, Kaptan.
Tem a casa cheia, capitão.
İşte bu yüzden hepimiz buna hazırız. Onun kendi yöntemleri vardır.
É por isso que estamos prontos desta maneira ele tem os seus próprios métodos
Merhaba. Hepimiz buradayız ve oynamaya hazırız.
Olá, estamos todos aqui e estamos prontos para jogar.
Hepimiz yardım etmeye hazırız.
Temos muita gente querer ajudar, senhor.
Hepimiz endişelenmeliyiz. Ve hazırlıklı olmalıyız. Deprem için olmasa, terör saldırısı veya feci bir kuraklık için.
Deveríamos estar todos preocupados e preparados, se não for para um sismo, para um ataque terrorista ou uma seca catastrófica, ou sabe Deus que mais.
- Evet, hepimiz hazır mıyız?
- Prontos?
Hepimiz çocuklar gibi ışık saçmaya hazırız.
Todos estamos destinados a brilhar, como as crianças.
hazırız 372
hepimiz 265
hepimizin 38
hepimize 22
hepimiz gibi 27
hepimiz biriz 41
hepimiz iyiyiz 17
hepimizi 34
hepimiz mi 18
hepimiz birimiz 20
hepimiz 265
hepimizin 38
hepimize 22
hepimiz gibi 27
hepimiz biriz 41
hepimiz iyiyiz 17
hepimizi 34
hepimiz mi 18
hepimiz birimiz 20