Herşey iyi tradutor Português
612 parallel translation
Herşey iyi olacak.
Vai correr bem.
Herşey iyi olacak tatlım.
Vai correr tudo bem, querida.
Herşey iyi olacak.
Vai correr tudo bem.
Onları şu kupanın içine yerleştirin. Herşey iyi olacak.
Ponha-as neste jarro e fica tudo bem.
" Herşey iyi.
- "Tudo bem. Vem". O que é isto?
Herşey iyi giderse.
Sim, se tudo correr bem.
Bunda herşey iyi görünüyor.
Isso é bom, certo? O fim da estrada à vista.
- Üzerinden, herşey iyi görünüyor.
- A ti tudo te fica bem.
Herşey iyi.
Estás muito bem.
Herşey iyi mi?
Tudo em ordem?
Umutsuzluğa kapılma, herşey iyi gitti.
Não desanimes, de qualquer modo, nunca foste grande coisa.
Herşey iyi olacak Kaptan.
Não, vamos ficar bem, capitão.
Olay şu aslında, başardık ve şu anda herşey iyi gidiyor, şu ana kadar barajı aştık yani.
O que interessa é que está a acontecer e a resultar. Isso basta por enquanto.
Evet, herşey iyi.
Sim, tudo está bem
Evet herşey iyi, ve Merhem serin ve hoş
Sim, tudo está bem Está fresco E o unguento aplaca
Herşey iyiye, daha iyiye, ve daha iyiye gidecek... Daha iyi olacak ve sonra daha da iyi.
As coisas vão melhorar, cada vez mais!
Bunun dışında, herşey iyi mi?
De resto, está tudo bem?
Önce soktuğunada biraz acı vericiydi, sonra daha herşey iyi gitti.
Quando ele a mete primeiro é um bocado doloroso, depois não é mau.
Pekala, iyi biten herşey iyidir.
Tudo está bem quando acaba bem.
Eve gideceğiz ve herşey iyi olacak.
Pelo menos vão nos ajudar. Iremos para casa e ficaremos bem.
Tamam, yapmaya değer herşey iyi yapılmaya değerdir.
Bem, algo digno de se fazer é digno de se fazer bem.
Herşey iyi olacak küçük bebek
Tudo continuara bem minha pequena
Herşey iyi olacak
- Tudo vai sair bem.!
Herşey iyi gitti mi?
- Estava tudo bem lá em cima?
Yabancı Legionu varmış. Herşey iyi olacak. Herşey düzelecek.
Está lá a Legião Estrangeira, eles saberão tratar-te.
Beni izle, herşey iyi olacak.
Segue-me, Peter, e tudo correrá bem.
ve herşey iyi güzel de ailen ekmek sevmiyorsa?
E se a tua família não gostar de pão?
Tamam, sevgilim. Herşey daha iyi olacak.
Vais ver que vais ficar bom.
Herşey iyi olacak.
Está tudo bem.
Herşey için teşekkürler. - Pekâla, ben de size "iyi geceler" diliyorum.
Tem sido muito prestável.
Herşey kadar iyi biliyordum.
Tinha tanto a certeza como tudo.
Herşey çok iyi sulanmıştı.
Tudo era muito bem irrigado.
- Hoşçakalın efendim, Herşey için teşekkürler.-İyi şanslar.
- Adeus e obrigado por tudo. - Boa sorte.
Herşey senin için çok iyi, değil mi?
Tudo bem para si Johnson.
Herşey çok iyi.
Está tudo a correr muito bem.
Gördünüz mü herşey ne kadar iyi? Biz böyle konuşunca herşey ne güzel, gördünüz mü? - Herşeyin ne kadar güzel olduğunu gördünüz değil mi?
Vês como sabe bem falarmos assim?
İyi, iyi, yani herşey halloldu.
- Sim, obrigado. - Óptimo. Já está tudo resolvido.
Bagbys'in tüfeği ateş ederken biraz sola kayıyor, nişangah da pek iyi değil, ama bunların dışında herşey harika.
A arma do Bagbys descai para a esquerda ao disparar, e a mira está um pouco torta. Mas é uma beleza.
- İyi. Herşey yolunda mı?
Está tudo bem?
Herşey doğru ya da yanlış, veya iyi ya da kötüdür.
Tudo é certo ou errado, bom ou mau.
Herşey çok iyi gidiyordu.
Estava tudo óptimo.
"İyi başlayan herşey sonunda iyi biter."
"Tudo está bem, quando tudo acaba bem."
Herşey iyi.
Tudo bem.
Amerika'da, işini iyi yaparsan herşey mümkündür.
Que nos Estados Unidos tudo é possível... se desejas fazer algo.
- Herşey daha önce olduğundan çok daha iyi görünüyor.
- Tudo parece funcionar melhor do que alguma vez funcionou.
Ah, içerden herşey çok iyi gözüküyor.
Está tudo lindo, aqui dentro.
Herşey daha iyi olacak...
Bem, vai melhorando.
Sen iyi misin Noonan? Herşey yolunda mı?
Noonan, está tudo bem contigo?
Bu moteller iyi fiyat vaat ederler ama iş kalmaya gelince herşey değişir.
Os motéis prometem-nos uma boa tarifa, mas, quando lá chegamos, o caso muda de figura.
Hersey iyi olacak.
Vai tudo ficar bem.
Aslında, herşey fazlasıyla iyi.
Para falar a verdade, já te contei praticamente tudo.
herşey iyi olacak 43
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi uykular 287
iyi geceler 8675
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi misin 6507
iyi bakalım 18
iyi yolculuklar 414
iyi uyudun mu 167
iyiyiz 138
iyi birisin 30
iyi hafta sonları 22
iyi geceler hayatım 33
iyi geceler de 23
iyi geceler baba 101
iyi bakalım 18
iyi yolculuklar 414
iyi uyudun mu 167
iyiyiz 138
iyi birisin 30
iyi hafta sonları 22
iyi geceler hayatım 33
iyi geceler de 23
iyi geceler baba 101