English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ M ] / Mesleğiniz

Mesleğiniz tradutor Português

108 parallel translation
Savaştan önceki mesleğiniz neydi Bayan Cannon?
O que fazia antes da guerra?
Mesleğiniz nedir Bay Federber?
Qual é a sua ocupação Sr. Federber?
- Demek mesleğiniz öğretmenlik?
Então você é professora?
- Mesleğiniz?
- Profissão?
Bay Hitchcock, anlıyorum ki, sizin mesleğiniz televizyon reklamcılığı.
Sr. Hitchcock, eu sei que a sua especialidade, são anúncios de televisão.
Şimdi, Bay Stanton, mesleğiniz nedir?
S.r Stanton, qual é a sua ocupação?
- Mesleğiniz nedir?
- Qual é a sua profissão?
Mesleğiniz nedir?
Trabalha em quê?
Bayan Lindnow. Mesleğiniz nedir?
Sra. Lindnow... em quê a sra. trabalha?
Sizin asıl başka bir mesleğiniz var, ama söylemek bir
Eu até lhe dizia qual é o seu ramo.
Mesleğiniz gereği türlü araçlar, amaca ulaşmak için silahlar kullanırsınız.
Pode usar muitas ferramentas, armas, para atingir os seus objectivos.
Mesleğiniz?
Profissão?
- Mesleğiniz?
- Ocupação?
- Mesleğiniz ne?
- O que você faz?
- Bir mesleğiniz var mı?
- Tem uma profissão?
Bu sizin mesleğiniz değil bayım.
Não é certamente essa a sua profissão normal.
Mesleğiniz nedir?
Qual é a sua profissão?
- Mesleğiniz?
- Sua ocupação?
Pekâla, mesleğiniz nedir?
O que faz você?
Orada bir kadın romancı ve özgür düşünceli bir baba oğul kalmıyor muydu? - Mesleğiniz nedir Bay Vyse?
Não estava lá uma senhora romancista e uns pai e filho livres-pensadores?
Mesleğiniz nedir, Neal Page?
Então e o que faz na vida, Neal Page?
Mesleğiniz yargınızı kötü etkilemiş.
Acho que a sua profissão o obnubilou.
- Sizin mesleğiniz ne Bay Meadows?
- E qual é o seu ofício, Sr. Meadows?
Ziyaretinizin amacı ve mesleğiniz nedir?
Qual é a razão da sua visita e qual é a sua profissão?
Bay Wheeler asıl mesleğiniz nedir?
Então, Sr. Wheeler... O que faz exactamente?
Bayan Vito, şu anki mesleğiniz nedir?
Menina Vito, qual é a sua profissão?
Mesleğiniz ne Bayan Norris?
Em que trabalha, Miss Norris?
Mesleğiniz nedir, Bay Brochant?
E o senhor o que faz?
Mesleğiniz tekne restorasyonu mu?
O senhor restaura barcos?
Mesleğiniz nedir, Homer?
- Qual a sua profissão?
Söylemem gerekir ki, sizin mesleğiniz hakkında hiçbir tahmin yapmıyorum.
Eu devo dizer, eu não faço comentários sobre sua ocupação.
Ama oraya varınca saha jeoloğu olma havasına giriyorsunuz ve bu sizin mesleğiniz.
Mas fiz o papel de geólogo no campo.
Bir zamanlar Çekoslovakya'da iyi tanınırdım mesleğim sayesinde. Evet, Bay Oldrich Novy, mesleğiniz neydi?
Eu era muito conhecido na Checoslováquia... devido à minha profissão.
Mesleğiniz?
Ocupação?
Mesleğiniz bu mu?
São profissionais?
Mesleğiniz.
O emprego que temos.
Mesleğiniz boyacılık ve dekoratörlük ama karınız ayrıldığından bu yana... iş bulma çabalarınız sonuç vermedi.
Você é um pintor e decorador, mas as suas tentativas de conseguir um emprego... desde que a sua esposa foi embora não deram resultado.
- Evet. - Mesleğiniz nedir Bayan Lyles?
- E o que faz, menina Lyles?
Evlenmeden önceki mesleğiniz neydi?
Antes de casar, qual era a sua profissão?
Mesleğiniz yüzünden bolca görmüşsünüzdür.
Porque devido à vossa profissão devem ter visto muitas.
- Ya mesleğiniz?
Em que trabalhas?
- Mesleğiniz nedir?
- E qual é a sua ocupação?
- Mesleğiniz neydi?
- Em que é que trabalhava?
Şey... Gerçek mesleğiniz nedir?
Enfim... qual é a seu verdadeiro trabalho?
- Söyleyin bakalım, mesleğiniz nedir.
Que fazes na vida.
Mesleğiniz ne?
O que faz?
- Mesleğiniz.
A sua profissão?
Mesleğiniz?
Qual é a sua profissão?
Mesleğiniz? - Koyun çobanı.
- Profissão?
- Peki mesleğiniz nedir?
qual é sua profissão?
Bayan Dunbar ile gerçek anlamda ilişkiniz nedir? Sanınırım bu tür soruları sormak mesleğiniz sebebiyle bir hak, Mr. Holmes.
Talvez esteja no seu direito e até a fazer o que deve, ao colocar tal pergunta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]