Ne düşündüğümü biliyorsun tradutor Português
144 parallel translation
Onun için ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que penso dele.
Bu konuda ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que penso disso.
Ne düşündüğümü biliyorsun, Paul.
Sabes o que eu penso, Paul?
Ama ne düşündüğümü biliyorsun.
Mas conheces a minha opinião.
Ayrıca dulların duvarların arasına kapatılması konusunda ne düşündüğümü biliyorsun. Mısır modası.
Além disso, já sabe o que penso de emparedar às viúvas em vida... ao estilo egípcio.
Morgan'la ilgili ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabe como estimo o Morgan. Ouviu-me falar muito dele.
- Ne düşündüğümü biliyorsun.
- Sabe o que pensei.
Senin pastaların hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Obrigada. Você sabe minha opinião sobre seus picles.
- Ne düşündüğümü biliyorsun.
- Tu sabes o que eu sinto.
Havalanmak konusunda ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabem o que eu acho da polícia aérea.
Ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que penso sobre a cafeína.
Bak tatlım. Ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que estava a pensar?
Şimdi ne düşündüğümü biliyorsun, sen de bir düşün.
Agora já sabe o que penso. Pense nisso.
Bu konuda ne düşündüğümü biliyorsun.
Você sabe o que eu acho sobre isso.
"Bak" der. " Şimdi hakkımda ne düşündüğünü biliyorum... sen de hakkında ne düşündüğümü biliyorsun... ve birbirimizi anlıyoruz.
Quem diz, "Ouve. Sei o que sentes por mim... " e tu sabes o que sinto por ti...
Kavga hakkında ne düşündüğümü biliyorsun!
Sabe o que eu acho sobre brigas!
Onun hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que eu penso, sobre ele.
- Ne düşündüğümü biliyorsun.
- Sabes o que eu penso.
Ne düşündüğümü biliyorsun.
- O tempo o dirá. Deixem-no.
- Pop Psikiyatri hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
E? ... Sabes a minha opinião sobre psiquiatria pop.
Sanal odalar hakkında ne düşündüğümü biliyorsun, Quark.
- Mas, Major, e você? Sabe o que penso das câmaras holográficas, Quark.
Benim ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que penso.
O sapık pislik hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes que detesto aquele psicopata...
Ne düşündüğümü biliyorsun
Tu sabes o que eu acho.
Başkasına bir şey vermek hakkında ne düşündüğümü biliyorsun!
Já sabes o que eu acho de dar coisas!
Konuşmadan iletişim kurabiliyoruz. Ne düşündüğümü biliyorsun.
Nós já comunicamos bem um com o outro.
Pilgrim o tır üzerinize gelirken şahlandığında? Sen ne düşündüğümü biliyorsun?
Quando o Pilgrim se levantou contra o tractor, sabes o que penso?
Şu an ne düşündüğümü biliyorsun, değil mi, kardeşim?
Você sabe o que estou pensando agora, não é?
İyilik konusunda ne düşündüğümü biliyorsun.
E sabes o que eu penso dos favores.
Bu konuda ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que penso sobre isto.
Bu tip şeyler hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes bem o que penso acerca desse tipo de coisas.
Dövmeler hakkında ne düşündüğümü biliyorsun Meg
- Meg, tu sabes os meus sentimentos em relação a tatuagens.
Ne düşündüğümü biliyorsun değil mi?
sabes o que eu acho?
Çünkü ev köpekleriyle ilgili ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que penso disso.
Ne düşündüğümü biliyorsun?
- Sabes o que penso?
Ne düşündüğümü biliyorsun?
Sabe o que eu acho?
- İç çamaşırı konusunda ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes o que é que acho da roupa interior.
Ne düşündüğümü biliyorsun. Eğer birşey söylemek istiyorsan söyle. Benim söyleyecek birşeyim yok.
Tu sabes o que penso, por isso, se tiveres algo a dizer, diz, porque eu não tenho nada.
Şu anda ne düşündüğümü biliyorsun.
Sabes no que estou a pensar agora mesmo?
Sordum kendime, "Neden?" Çık dışarı. Ne düşündüğümü biliyorsun?
Demorei 5 dias, até perceber que tramou a pobre miúda, a Nina.
Ne düşündüğümü biliyorsun, Pop. Öyle hissediyorum ki, kalp krizin düzmeceydi.
Tem um plano, não tem?
Kumar hakkında ne düşündüğümü gayet iyi biliyorsun.
E já sabes qual é a minha opinião sobre o jogo.
Biliyorsun bu boktan şeyler hakkında ne düşündüğümü
Quer dizer, sabe como eu me sinto sobre essa treta.
- Ne düşündüğümü nereden biliyorsun?
- Como sabes no que estou a pensar?
- Ne olduğunu düşündüğümü biliyorsun.
- Acho que sei a razão.
Siyahi kadınlar hakkında ne düşündüğümü biliyorsun.
Eu te levo.
Ne düşündüğümü nereden biliyorsun?
Por que, ela disse algo para você?
- Ne düşündüğümü biliyorsun!
Vocês dois são lá em baixo.
- Bu konuda ne düşündüğümü gayet iyi biliyorsun.
- Acho que sabes o que eu penso dela.
Tam da ne düşündüğümü nasıl oluyor da biliyorsun?
Como sabes exactamente o que eu estou a pensar?
- Ne düşündüğümü nerden biliyorsun?
- Como é que sabes o que eu penso?
ne düşündüğümü biliyor musun 35
ne düşündüğümü bilmiyorum 17
ne düşündüğümü bilmek ister misin 17
biliyorsun 4418
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun değil mi 147
ne düşündüğümü bilmiyorum 17
ne düşündüğümü bilmek ister misin 17
biliyorsun 4418
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun değil mi 147
biliyorsun bunu 34
biliyorsun işte 57
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40
biliyorsun işte 57
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40