Ne oldu böyle tradutor Português
1,494 parallel translation
Odama ne oldu böyle?
O que aconteceu ao meu quarto?
- Size ne oldu böyle, çocuklar?
O que vos aconteceu?
Sana ne oldu böyle?
O que se passa contigo?
Ne oldu böyle?
Que raio aconteceu?
Konuştuğumuz zamanla bu zaman arasında sana ne oldu böyle?
O que aconteceu contigo entre a nossa conversa e agora?
Hadi, tatlım. Sana ne oldu böyle?
Então, querida, o que aconteceu?
- Sana ne oldu böyle?
- Que aconteceu contigo?
Claudia, burda ne oldu böyle? O her yerde.
- Claudia, o que aconteceu aqui?
Sana ne oldu böyle?
Que diabos aconteceu com você?
Ne oldu böyle, ha?
O que se passa?
Sana ne oldu böyle?
- O que aconteceu com você?
Peki burada ne oldu böyle?
Então, o que houve aqui?
Sana ne oldu böyle?
O que se passou contigo?
Buraya ne oldu böyle?
O que aconteceu aqui?
Jordan? Evime ne oldu böyle?
Jordan, o que aconteceu à minha casa?
Sana ne oldu böyle?
Que diabos aconteceu com você? Sabe, depois da formatura.
Sana ne oldu böyle?
O que aconteceu?
Ona ne oldu böyle?
Que raio lhe aconteceu?
Pekala, ne oldu böyle?
Certo, o que acabou de acontecer?
Sana ne oldu böyle?
Que caralho se passa contigo?
Yüce Tanrım. Sana ne oldu böyle?
Céus, o que raio te aconteceu?
Sana ne oldu böyle?
O que te aconteceu?
Sana ne oldu böyle, yoksa bu düşmanlarının bir tuzağı mı Johan?
O que se passa com você é obra do inimigo, Johan.
- Ne oldu böyle aniden?
- Qual é o teu problema de repente?
Sana ne oldu böyle?
O que aconteceu contigo?
Sana ne oldu böyle?
O que te deu?
Sandy, ne oldu böyle?
Sandy, que aconteceu?
Sana ne oldu böyle, anlayamadım.
Não sei o que te deu.
Sana ne oldu böyle?
- O que diabo te aconteceu?
Ne oldu boyle?
Que raio aconteceu?
Tanrım, sana ne oldu da böyle bir şey söyleyebildin?
Deus, o que te deu para dizeres uma coisa destas?
Ne oldu sana böyle?
O que se passa contigo?
Ne oldu sana böyle?
Isso é uma barba? - O que aconteceu?
Bizi para için mi sattın? Ne oldu sana böyle?
Traíste-nos por dinheiro?
Sana ne oldu böyle?
Que te aconteceu?
Ne oldu sana böyle?
O que é que te aconteceu?
Tanrım, ne oldu sana böyle?
Meu Deus, o que te aconteceu?
- Böyle düşünmene tam olarak ne neden oldu?
- O que te leva a pensar isso?
Guy's da böyle ne zamanlarımız oldu!
Tivemos bons momentos em Guy!
Yani siz o sırada bir tatbikat yapıyordunuz eğer böyle bir durumla karşılaşırsak ne yaparız diye, ve o sırada olay gerçekten oldu öyle mi?
Para compreendermos melhor, vocês estavam a fazer um exercício para ver como resolver uma situação como esta e aconteceu exactamente quando estavam a realizar o exercício? Precisamente.
Bork, ne oldu da böyle alkışlıyorsun?
Bork, porque raios estás a aplaudir tão alto?
Ne oldu burada böyle?
Que diabos aconteceu aqui?
Saçıma ne oldu benim böyle?
Que aconteceu ao meu cabelo?
Kafasını çarptı. İşte böyle oldu. Başka ne olabilir ki?
Pois, que é que julgaste que tinha acontecido?
Bize ne oldu böyle? - Önemli değil.
- Está tudo bem!
- Ne oldu sana böyle.
Então, não é preciso ficares assim.
Hey Shoe, bugün herkese ne oldu böyle?
Shoe, o que se passa com toda a gente hoje?
Ne oldu size böyle?
O que é que vos aconteceu?
Ne oldu sana böyle?
O que aconteceu?
Kimiko? Sana ne oldu böyle?
Mas que bicho te mordeu?
Villanın satışını böyle halletmemiz ne güzel oldu.
Será uma bonita forma de consumar a transferência da vila, não?
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne oldu ona 111
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu acaba 21
ne oldu bana 30
ne olduğunu 23
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne oldu ona 111
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu acaba 21
ne oldu bana 30
ne olduğunu 23