Nerdeyse unutuyordum tradutor Português
51 parallel translation
Nerdeyse unutuyordum.
Quase me esquecia.
Kuzen Bob, nerdeyse unutuyordum.
Primo Bob, já me esquecia...
- Senin için bir şey getirdim, nerdeyse unutuyordum.
- Esqueci-me de uma coisa para ti.
Nerdeyse unutuyordum,
Tudo bem, senhor. Quase que me esquecia.
Aa, nerdeyse unutuyordum.
Ah, quase esqueci.
Nerdeyse unutuyordum.
Eu quase esqueci.
Nerdeyse unutuyordum, Seni bitirmeden önce çözmem gereken bir şey var
Quase me esquecia! Quero contar-te uma coisa antes de acabar contigo.
Oh, nerdeyse unutuyordum.
Oh, eu quase esqueci.
nerdeyse unutuyordum- - bu Naomi Wildman'dan.
Quase esqueci. É de Naomi Wildman.
"İşe dönmek için o kadar çok acele ediyorum ki nerdeyse unutuyordum!"
Eu estou com tanta pressa para voltar ao trabalho,... que quase me esqueci! "
- Ah Kelso, nerdeyse unutuyordum.
Kelso, quase me esquecia.
Nerdeyse unutuyordum.
Oh, quase me esqueci de perguntar.
Nerdeyse unutuyordum...
Quase me esquecia.
Nerdeyse unutuyordum, Birkaç film gelirdim, Umarım seversin.
Já me esquecia, trouxe uns filmes espero que agradem.
Ah, nerdeyse unutuyordum.
Quase me esquecia.
- Forman, Nerdeyse unutuyordum.
Forman, quase que me esquecia.
Ohh, nerdeyse unutuyordum. Dilek tozu.
Oh, quase me esquecia do "pó dos desejos".
Nerdeyse unutuyordum.
Certo. Quase que me esquecia.
Hey! nerdeyse unutuyordum.
Quase me esquecia.
Kumarhanenin güneydoğusundaki tuvalet sorununu nerdeyse unutuyordum.
Oh, eu quase esqueci que, uh, sobre aquele problema na casa de banho sudeste do casino.
Oh Charlie, nerdeyse unutuyordum.
Oh, Charlie, quase que me esquecia...
Kumarhanenin güneydoğusundaki tuvalet sorununu nerdeyse unutuyordum.
Quase que me esquecia do problema na casa de banho da parte sudeste do casino.
Nerdeyse unutuyordum,
Quase me esquecia...
Oh, nerdeyse unutuyordum, bunu almanı istiyorum.
Oh, quase que me esquecia. Acho que devias ficar com isto.
Oh, nerdeyse unutuyordum, ayrıca gayet ama gayet eşcinsel.
Ah, já ia esquecendo, é também muito, muito bicha.
Nerdeyse unutuyordum.
Oh, esquecia-me.
Kahn, nerdeyse unutuyordum.
Kahn, quase esqueci.
Oh nerdeyse unutuyordum.
Oh, quase me esqueci...
Sağ ol, nerdeyse unutuyordum.
Obrigada. Já me esquecia.
Nerdeyse unutuyordum Bak çöpte ne buldum
Muito! Esse é o melhor bar... Quase...
Aa, nerdeyse unutuyordum... Annemden duydum...
Meu, quase que me ia esquecendo A minha mãe disse que...
- Nerdeyse unutuyordum
- Quase me esquecia.
Nerdeyse unutuyordum.
Quase esqueci.
Nerdeyse unutuyordum.
Quase me esqueci.
Bu konuyu açmana çok sevindim, çünkü nerdeyse unutuyordum ve bu benim hatam.
Estou tão contente por teres abordado isto, porque tinha-me esquecido completamente e a culpa é toda minha.
Oh, Peralta, Nerdeyse unutuyordum.
Peralta, quase me esquecia.
Oh, Huck, nerdeyse unutuyordum.
Huck, quase me esquecia.
- Nerdeyse güzelliğini unutuyordum.
Quase esqueci o quanto você é linda.
Nerdeyse ne dediğimi unutuyordum.
Esqueci-me do que estava a dizer.
Nerdeyse söylemeyi unutuyordum. Sarayda yeni bir misafirimiz var. Navarre Prensesi Marguerrite.
Esqueci-me de informar Vossa Majestade de que temos uma visita na Corte, a Princesa Margarida de Navarra.
Nerdeyse unutuyordum.
Isso é mesmo bom.
Nerdeyse unutuyordum. Bunu senin için yaptım.
Fiz isto especialmente para ti.
Seni unutuyordum nerdeyse
Desculpa, quase me esqueci. Diz alguma coisa da próxima vez.
nerdeyse unutuyordum
Ah, ia-me esquecendo.
Ay çok komiksin Karen, Nerdeyse gülmeyi unutuyordum.
Muito engraçado, Karen. Tão engraçado que me esqueci de rir.
Angela telefonun kızarmış tosta döndüğünü söyledi bu yüzden ben de telefon kayıtları için izin çıkarttım evet güzel fikir en azından böylelikle kimle konuştuğumuzu biliriz evet nerdeyse unutuyordum senin için ufak bir şeyim var suna bak donutlar burda bir düzineden fazla var benim ne olduğumu sandın sen mi?
A Ângela disse que o telemóvel estava literalmente torrado. Para adiantar pedi um mandato e obtive os dados telefónicos. Boa ideia.
Nerdeyse unutuyordum.
Eu quase me esquecia.
unutuyordum 28
nerdesin 184
nerde 143
nerdesiniz 29
nerde kalmıştık 25
nerdeydin 48
nerdeyim ben 27
nerde o 102
nerdeler 27
nerdeyse 38
nerdesin 184
nerde 143
nerdesiniz 29
nerde kalmıştık 25
nerdeydin 48
nerdeyim ben 27
nerde o 102
nerdeler 27
nerdeyse 38