English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ O ] / Onun hatası değildi

Onun hatası değildi tradutor Português

115 parallel translation
Sadece onun hatası değildi.
A culpa não foi só dele.
Onun hatası değildi, ona vakit ayıramadık. Çok çalışıyorduk.
Simplemente não tivemos tempa para ele... trabalhamos arduamente.
Bu onun hatası değildi. Cheyenne başlattı.
Às vezes pareces mesmo perverso.
Ama tümüyle onun hatası değildi bu, biliyorsun, değil mi?
Mas a culpa não foi só dele. Sabeis isso, não sabeis?
Onun hatası değildi.
Não foi culpa dela?
Fakat 15.yüzyılda doğmak onun hatası değildi.
Mas a culpa não era dele, estava confinado ao século XVI.
Onun hatası değildi.
A culpa não foi dele.
Beau'yu kaybettik, ama bu onun hatası değildi.
Bem, perdemos Beau, mas não foi culpa dele.
Onun hatası değildi.
Não é culpa dele.
- Baba, onun hatası değildi.
Pai, não foi culpa dele.
Bu onun hatası değildi. Biliyorsun, değil mi?
Tu sabes que não foi culpa dele, certo?
Onun hatası değildi. T.J. başlattı.
Não foi culpa daquele cara.
Onun hatası değildi.
Foi um acidente, ele não tem culpa!
Buraya atılması onun hatası değildi.
Ele nao tem culpa de que o tenham feito mal.
Yani bu onun hatası değildi, tek çıkar yolunun bu olduğunu düşünüyordu galiba.
Ele não teve culpa. Deve ter pensado que era a única saída.
Ama onun hatası değildi.
A culpa não foi dela.
Michael attı ama bu onun hatası değildi.
O Michael deu o primeiro soco, mas a culpa não foi dele. Certo?
Onun hatası değildi.
Ele não teve culpa.
Bu onun hatası değildi.
A culpa não foi dele.
Onun hatası değildi.
Não foi culpa dela.
Biliyorsun ki dün gece burada olanların hiçbiri onun hatası değildi.
Tu sabes que tudo o que aconteceu aqui ontem à noite não foi por culpa dele.
Onun hatası değildi, elinden geleni yaptı.
Não, a culpa não foi dele, e ele fez tudo o que pôde. Só que correu mal.
- Bu onun hatası değildi.
- Não foi culpa dela.
Efendim, gerçekten onun hatası değildi.
Senhor, a culpa não é dela.
Bu onun hatası değildi, Abbey.
Não foi culpa dela, Abbey.
Onun hatası değildi Bay D. Danny ve ben odaya tekrar döndük.
Não foi culpa dele, Sr. D. O Danny e eu voltámos à suite.
Sana söyledim, onun hatası değildi.
A culpa não foi dele, já disse.
- Evet, ama onun hatası değildi.
- Sim, mas não foi culpa dele.
Onun hatası değildi, tamam mı?
Não foi minha culpa, certo?
Onun hatası değildi. Beni hatırlamadı bile.
A culpa não foi dele, ele nem sequer me reconheceu.
Bu onun hatası değildi, benimdi.
A culpa não foi dele.
Ellia yaptı. Ama bu onun hatası değildi.
Foi Ellia... mas não é culpa dela.
Bu onun hatası değildi.
Não foi culpa dele.
Karen, dinle. Onun hatası değildi.
Karen, olha, não foi culpa dele.
Onun hatası değildi.
Na minha opinião, a culpa não foi dele.
Ben'in seni daha çok sevmesi onun hatası değildi.
Que não é culpa dela que o Ben goste mais de ti.
Onun hatası değildi.
A culpa não é dele!
Üzgün olduğunu biliyorum ama Orson'a yüklenme. Onun hatası değildi.
Sei que está zangada, mas não culpe o Orson, a culpa não é dele.
Bu trajik bir olaydı ama onun hatası değildi bunu biliyorsun.
E isso foi uma tragédia. Mas isso não foi ela e tu sabes.
- Yapma. Onun hatası değildi.
Oh, tem dó, Eric, não foi por culpa dele.
Benimle görüşüyor olması onun hatası değildi.
Ela não teve culpa de ter andado comigo.
Onun hatası değildi, o çok tatlıydı.
A culpa não foi dele, ele era amoroso.
Onun hatası değildi Stowe.
Não foi culpa dele, Stowe.
Onun hatası değildi.
Não foi culpa dele.
Bu onun hatası değildi.
E a culpa não era dele.
Şunu bilmelisin ki kocam seni kurtarmayı istedi ama yapamadı ve bu onun hatası değildi.
Tem de entender que o meu marido queria salvá-lo, só que não conseguiu, e não foi por culpa dele.
Bu onun hatası değildi. Babasının oraya tayini çıkmıştı.
Não foi culpa dele, o pai foi transferido.
Onun hiç hatası değildi.
Ele não tinha a culpa.
Bu onun hatası değildi.
A culpa não é dele.
Söyledim size bu onun hatası degildi.
Não foi culpa dele, já vos disse. Cabrões.
Bu onun hatası değildi.
Andava de um lado para o outro... e o George pediu-lhe calma, e tudo isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]