English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Sarhoş değilim

Sarhoş değilim tradutor Português

301 parallel translation
Ben çok sarhoş değilim, Melly.
Eu não estou assim tão embriagado, Melly.
Sarhoş değilim Michael.
Estou bastante sóbrio.
Hayır, sarhoş değilim Bay Boot.
Não, não estou embriagado Sr. Boot.
Haklısın, o kadar da sarhoş değilim.
É tão inteligente, não estou nada embriagada.
- Hayır, sarhoş değilim.
- Não, não estou bêbedo.
- Ben sarhoş değilim.
E eu não estou bêbado.
Hiç de sarhoş değilim.
Não estou bêbado.
Bağışlayın bayan, balkonda hava alırken elimde olmadan konuşulanları duydum, bakın sarhoş değilim,... ama biri, bir diğerini bir şey yapmaya zorladığında, tepem atar.
Perdoe-me, Sra, mas estava a fumar na varanda e ouvi a conversa... Não estava a escutar. Mas fico fulo quando alguém tenta forçar outra pessoa a fazer algo.
- Sarhoş değilim ben.
Porque se foi sem mim?
Sarhoş değilim, topalım.
Não estou bêbada. Sou aleijada.
Ama, sarhoş değilim.
Mas estou decidido.
Hiç sarhoş değilim.
Muito decidido.
Ama ben sarhoş değilim!
Tira a máscara.
Ve ben sarhoş değilim. Henüz.
E não estou bêbado... ainda.
Bundan ince bir alay var ama, bunu anlayacak kadar sarhoş değilim.
Há aí ironia, mas não estou bêbedo o suficiente para entendê-la.
- Ben sarhoş değilim.
- Não estou ébria.
- Hadi ama, daha sarhoş değilim.
- Que é isso? Eu ainda não estou bêbedo.
- Ama ben sarhoş değilim.
Não sei, bêbado.
Sarhoş değilim efendim.
Não estou bêbado, senhor.
Sarhoş değilim.
Estou em boa forma!
Sarhoş değilim.
Eu não quero.
Ben, bayım, sarhoş değilim.
Não, senor, não estou nada bêbado!
Hayır, hayır, sarhoş değilim.
Não, não, não estou bêbado.
- Artık sarhoş değilim!
- Não estou bêbado... não mais!
Charley, Sarhoş değilim.New York'tayım.Daha yeni 30 milyon dolar miras aldım.
Não estou bêbedo. Estou em Nova lorque e herdei 30 milhões de dólares.
Hayır, sarhoş değilim Angela.
Não, não estou bêbado, Angela.
- Ben sarhoş değilim.
- Não estou bêbado.
Tek farkla bugğn kör kütük sarhoş değilim.
A única diferença é que hoje não estou a cair de bêbado.
Ben sarhoş değilim!
Não bebo! Não estou bêbada!
Sarhoş değilim.
Não estou bêbado.
Sarhoş değilim.
Não estou bêbada.
- Ben sarhoş değilim. Sarhoş olduğunu görüyorum. Barda cilveleşiyorsunuz.
- Estavas no bar, a namoriscar.
Ben sarhoş değilim.
- Qual nada...
- Sarhoş değilim.
- Não estou bêbado.
Artık sarhoş değilim.
Eu não estou bêbado.
Lanet olsun, sarhoş değilim ben!
Raios, eu não estou bêbado!
- Ben sarhoş değilim.
- Não estou bêbedo.
Sarhoş değilim.
Não estou bêbeda.
Ama henüz bunu yiyecek kadar sarhoş değilim.
Só que eu ainda não estou assim tão bêbado!
O kadar sarhos değilim ve süreceğim.
O cavalo. Eu não estou tão bêbado, eu conduzo.
Burada durup, sarhoş bir adamla gece yarısı münakaşası yapacak değilim.
Não pretendo ficar aqui mantendo uma conversa à meia-noite com um homem bêbado.
Ben sarhoş değilim.
Eu não sou um bêbado...
Hadi ama, sarhos degilim.
Não, não estou bêbada
Emin değilim ama sanırım oldukça sarhoş.
Não tenho a certeza, mas ela está bêbada.
Öncelikle, sarhoş falan değilim,
Em primeiro lugar, eu não estou nem um pouco bêbado.
Biliyorsun ben doktor değilim ama, bu serserilerin sarhoş olduklarına yemin edebilirim.
Sabes, não sou médico, mas ia jurar que este rapaz está embriagado.
Ben sarhoş bir aptal değilim.
Não sou um idiota bêbedo.
Sarhoş değilim!
Não estou nada!
Sarhoş değilim. Hadi. Sen onu merak etme.
Não ligue para ela, é minha patroa.
Sarhoş değilim, tamam mı, sarhoş değilim.
Não estou!
Ayrıca sarhoş da değilim.
Eu não estou bêbado. - A sério, não te incomodes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]