Sağolun tradutor Português
3,069 parallel translation
Yardımınız için sağolun efendim
Muito obrigado pela sua ajuda, senhor.
Geldiğiniz için sağolun.
Obrigada por vir.
Sağolun.
Obrigado. Viu?
Sağolun.
Obrigado.
Yardımcı olduğunuz için sağolun.
Obrigado pela sua cooperação.
Beklediğiniz için sağolun.
Agradeço por esperar.
Tamam. Sağolun.
Sim, obrigado.
Çok sağolun.
Muito, muito obrigado.
Olur, sağolun.
Sim, muito obrigada.
Sağolun.
Estou-lhe grato por isso.
Sağolun, ama ben içmem.
Obrigado, mas não bebo.
Sağolun evet.
Obrigado. Sim...
Herşey için sağolun.
Obrigado por tudo.
Sağolun.
Obrigada.
Bütün dansçılar ve herkes bu akşam buraya geldiğiniz için sağolun.
A todos os que vieram, aos dançarinos, muito obrigado.
- Sağolun Sayın Yargıç
- Obrigado meritíssimo.
- Sağolun
- Obrigado.
Geldiğiniz için sağolun.
Obrigado por ter vindo.
- Sağolun
Obrigado
- Onu eve getirdiğiniz için sağolun.
- Obrigada por tê-lo trazido a casa.
- Hayır! Siz sağolun!
Eu é que agradeço!
Uğradığınız için sağolun Madam. Güle güle.
Obrigada por desistir, Madame.
Sağolun beyler.
- Obrigado, rapazes.
Sağolun, çok çok teşekkürler...
Muitíssimo obrigado.
Çok teşekkürler, sağolun.
Muito obrigado. Obrigado, está bem?
Sağolun...
Obrigada.
İyi moral verdiniz sağolun.
Foi boa a conversa.
- Geldiğiniz için sağolun. - W.
- Obrigado por terem vindo.
- Tanrı sizi kutsasın. - Sağolun.
- Deus vos abençoe.
- Sağolun, Bay Başkan Yardımcısı. - Çok teşekkürler, efendim.
- Obrigado, Sr. Vice-Presidente.
Sağolun, efendim.
Obrigado, senhor.
Lütfen bizi biraz yalnız bırakabilir misiniz. Sağolun.
Podem todos sair, por favor, por um momento?
Bugün Amanda'nın gelmesine izin verdiğiniz için sağolun.
Obrigado por deixar a Amanda vir até cá, hoje.
Sağolun, Bayn Trager.
Obrigado, Sra. Trager.
Teşekkür ederim, ben et yemiyorum sağolun.
Obrigada, não como carne.
Sağolun
- Obrigada. - Não tem de quê.
- Sağolun.
- Não é nada.
- Evet, sağolun.
- Sim, obrigado.
- Evet - Sağolun
Obrigado.
Sorun değil, sağolun.
Está óptimo. Obrigada.
Babam kürsüdeyken, dışarıda bekleriz. Sağolun.
- Nós esperamos lá fora.
Sağolun millet.
O ESPECTÁCULO DA LISA Obrigado, amigos.
- Sağolun, bayan. - Ona yok.
- Obrigado, minha senhora.
- Sağolun!
- Obrigado.
Geldiğiniz için sağolun.
Obrigado a todos por virem.
Yardım için sağolun. Yardımınız için sağolun.
Obrigado pela sua ajuda.
Jeffersonian'a geldiğiniz için sağolun, Dr. Hopp.
Obrigado por ter vindo ao Jeffersonian, Dr. Hopp.
Hey, bu yeri görmemi sağladığınız için sağolun.
- Obrigado por me deixarem ver isto. É lendário.
Başka sorum yok, geldiğiniz için sağolun.
Não tenho mais perguntas. Portanto, obrigado por ter vindo.
Hemen getiriyorum. Sağolun.
- Obrigado.
- Çok sağolun.
- Não!
sağolun efendim 108
sağolun çocuklar 19
sağol 3875
sagol 40
sağol canım 28
sağolasın 52
sağol tatlım 18
sağol baba 51
sağol anne 26
sağol dostum 66
sağolun çocuklar 19
sağol 3875
sagol 40
sağol canım 28
sağolasın 52
sağol tatlım 18
sağol baba 51
sağol anne 26
sağol dostum 66