English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Senin hatan değildi

Senin hatan değildi tradutor Português

594 parallel translation
Lütfen, bu senin hatan değildi. "
Não foi culpa tua. "
Senin hatan değildi.
" Não foi culpa sua.
Senin hatan değildi.
Não tiveste culpa.
- Senin hatan değildi.
- Não adianta.
Senin hatan değildi.
Não foi culpa tua.
Senin hatan değildi.
Não foi culpa sua.
- Senin hatan değildi.
A culpa não foi tua.
Senin hatan değildi, sevgilim.
Não foi culpa tua, querido.
Senin hatan değildi ama bundan sonra daha dikkatli kullanacağım.
Não foi culpa sua... mas tomarei mais cuidado de agora em diante.
- Senin hatan değildi.
- A culpa foi minha e peço desculpa. - Não foi nada culpa tua.
Senin hatan değildi, Jim.
A falha não foi sua, Jim.
Senin hatan değildi.
A culpa não foi tua.
- Senin hatan değildi.
- A culpa não é tua.
Senin hatan değildi.
Não tiveste cuIpa.m
Bu senin hatan değildi.
Não foi culpa tua.
Senin hatan değildi Starbuck.
A culpa não é tua, Starbuck.
Senin hatan değildi.
A culpa näo foi tua.
- O adamların ölmesi senin hatan değildi.
- Tirem estes gajos daqui!
- Senin hatan değildi, Wally.
- Não tiveste culpa, Wally.
- Bu senin hatan değildi.
- A culpa não foi tua.
- Senin hatan değildi.Tanrım hastanede geçirdiğin 3 ay yetmedi mi?
Não foi culpa tua. Meu Deus, três meses numa ala de queimados.
- Tamamen senin hatan değildi.
Não quer dizer que tenha sido inteiramente culpa tua.
Bu senin hatan değildi.
Que não tiveste a culpa.
Evet, ama bu... bu senin hatan değildi.
É, mas... não foi sua culpa.
Senin hatan değildi.
Tu não tiveste culpa.
Senin hatan değildi, Charlie.
A culpa não foi tua, Charlie.
Her ne olduysa senin hatan değildi.
O que quer que aconteceu... a culpa não foi tua.
- Senin hatan değildi.
- Não é culpa tua que tenha corrido assim.
- Senin hatan değildi.
- A culpa não foi sua.
Hayır, Thelma. Bunu kabul et, bu senin hatan değildi.
Já devias saber por esta altura que isto não foi culpa tua.
Senin hatan değildi.
A culpa não foi tua!
Senin hatan değildi.
A culpa não foi sua.
Senin hatan değildi.
A culpa não é tua.
Susan, senin hatan değildi.
Susan, a culpa não foi tua.
Bu, senin hatan değildi.
A culpa não foi tua.
Hepsi senin hatan değildi.
Não é sua culpa. Logo acontecerá algo.
Bu senin hatan değildi.
A culpa não é tua.
Bu senin hatan değildi, zaten önemli bir zarar da vermedin.
A culpa não foi tua. E não prejudicaste ninguém.
Tüm yapabileceğimi hatalarımızdan ders almak. Senin hatan değildi.
Um dia, quando tiver seus próprios filhos, perceberá que um pai nunca poderá deixar de os amar.
Bu senin hatan değildi, Bay O'Brien.
A culpa não foi sua, Sr. O'Brien.
Gülümse Lake, senin hatan değildi.
Anime-se, Lake. Não teve culpa.
- Bu senin hatan değildi Laura.
A culpa nao é tua, Laura.
- Bu senin hatan değildi.
A culpa não foi tua.
Ölümüm senin hatan değildi.
Não foste a culpada da minha morte.
- Rhea, sana ne olduğunun önemi yok, bu senin hatan değildi.
Rhea, não interessa o que aconteceu, a culpa não foi tua.
Senin hatan değildi.
Aqui não interessam culpas.
- Senin hatan değildi hayatım.
A culpa não foi tua.
Sen sorumlu değilsin, Charlie. Senin hatan değildi.
Não és responsável, Charlie.
Bu, senin hatan değildi.
Mas merda... não foi culpa sua.
Hey, dinle bak, senin hatan değildi ki.
Não é culpa dela.
Bu senin hatan değildi.
- Não foi culpa sua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]