Sizi ilgilendirmez tradutor Português
420 parallel translation
Sizi ilgilendirmez.
Também não é da tua conta.
- Sizi ilgilendirmez!
- Não é da sua conta!
Bu sizi ilgilendirmez!
Não é nada contigo!
Aptalca bir düşünce olduğunu varsayalım,... elbette benim savaşım sizi ilgilendirmez,... Younger Miles'a karşı.
Acho que foi tolice de minha parte pensar que você estaria interessado na minha luta contra o Younger Miles.
Sizi ilgilendirmez.
Não tem nada a ver com isso.
Bu sizi ilgilendirmez Doktor.
Isso não tem interesse para si.
Ama benim bu hikayede tarafımı seçmem sizi ilgilendirmez, değil mi?
Mas acho que o meu lado da história não te interessa, pois não?
Haklısınz Bayan Greer, sizi ilgilendirmez ve hiç birşey de kolaylaşmaz.
Tem razão, Sra. Greer. não tem nada a ver com isto... e não vai confortar nada.
.. Ya da altı hafta? - Bence bu konu sizi ilgilendirmez.
- Isso não é dasua conta.
Geleceğim sizi ilgilendirmez.
É algum profeta?
Benimle ne zaman, ne yaptığı sizi ilgilendirmez.
Você não tem nada a ver com isso, com aquilo que ele me faz ou quando.
Neler düşündüğüm sizi ilgilendirmez.
No que penso, não é da sua conta.
Orası sizi ilgilendirmez.
Isso é cá comigo.
- Bu sizi ilgilendirmez.
- lsso não é da sua conta.
Sizi ilgilendirmez ama ilk nöbetin altıncı çanı civarındaydı.
Não tem nada com isso, mas foi a seis toques da primeira vigia.
- Bu konu sizi ilgilendirmez!
- Não se meta nisto.
Toplama kampındaydınız, öyle değil mi? Bu sizi ilgilendirmez.
Você esteve num Campo de concentração, não esteve?
- Albay Ryan, bu sizi ilgilendirmez.
- Coronel Ryan, isto não é da sua conta.
- Bu sizi ilgilendirmez.
- Isso não é da sua conta.
- Sizi ilgilendirmez, yürüyün!
Deixe lá isso. Toca a andar!
- Sizi ilgilendirmez.
- Não tem nada a ver com isso.
- Sizi ilgilendirmez.
- Isso não é da sua conta.
- Sizi ilgilendirmez.
- Não lhe diz respeito.
Sizi ilgilendirmez tabii.
Nada que vos interesse.
İşletmeyi başarıp başaramamam sizi ilgilendirmez Bay Carter.
Se consigo ou näo, Mr. Carter, näo é da sua conta.
Ayrıca benim çocuklarımın davranışı sizi ilgilendirmez.
E como os meus filhos se comportam, definitivamente, não é um assunto seu.
- Bu sizi ilgilendirmez.
Isso não vos diz respeito.
Sizi ilgilendirmez.
Não se preocupem com isso.
Sizi ilgilendirmez bayım.
Que tem a ver com o assunto?
Sizi ilgilendirmez!
Isto não é da vossa conta.
Bu sizi ilgilendirmez. Gidin buradan!
Isto não tem nada a ver com vocês.
Haklısın, bu sizi ilgilendirmez.
- Tem toda a razão.
Bu sizi ilgilendirmez.
Permito-lhes que saiam. Saiam!
Bu sizi ilgilendirmez.
Não é da sua conta.
Bu sizi ilgilendirmez.
Isso não lhe interessa.
Özel hayatım sizi ilgilendirmez, seni leylak kokan aşağılık herif!
Não se meta na minha vida... seu filho da mãe que cheira a lilases.
Bu sizi ilgilendirmez.
- Isso não é da sua conta.
Kimi en çok düzdüğü sizi ilgilendirmez.
Isso não te importa.
Beni ilgilendirmez ama sizi konuşurken duydum.
Não tenho nada com isso, mas ouvi a vossa conversa.
Bu sizi hiç ilgilendirmez.
Não é nada de sua conta.
Burada Brick'le Maggie arasında olanlar sizi hiç ilgilendirmez.
Não têm nada a ver com a vida do Brick e da Maggie.
- Doğru, sizi hiç ilgilendirmez.
- Exacto, não tem mesmo.
Sizi hiç ilgilendirmez.
Não tem nada a ver com isso.
Kusura bakmayın ama bu sizi hiç ilgilendirmez.
Desculpe, mas não tem nada com isso.
Bu sizi hiç ilgilendirmez.
Não percebo o que tem a ver com isso.
- Bu sizi ilgilendirmez!
- Não é da sua conta!
Bunu yapacağız. Ama tayfamı nasıl ve neden disiplin ettiğim sizi hiç ilgilendirmez.
Dar-lhe-ei essa colaboração, mas como e por que disciplino a minha tripulação não é da sua conta.
- Sizi ilgilendirmez.
! - Isso não é da tua conta.
- Sizi hiç ilgilendirmez.
- Não é da sua conta.
Bunun sizi ilgilendirdiğini sanmam Komiser. Beni bile ilgilendirmez.
Parece-me que isso não é da sua conta nem da minha.
Misafirperverliğiniz ve her şey için gerçekten teşekkür ederim, fakat ne iş yaptığım sizi hiç ilgilendirmez!
Sr. Ferguson, estou muito grato pela sua hospitalidade e tudo... mas a minha linha de trabalho não é de sua conta.
sizi seviyorum 160
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi tanımıyorum 61
sizi tanıyor muyum 69
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi tanımıyorum 61
sizi tanıyor muyum 69
sizi karı koca ilan ediyorum 41