English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ S ] / Sonunda geldiniz

Sonunda geldiniz tradutor Português

58 parallel translation
Bay Smith, sonunda geldiniz.
Mr. Smith, já não era sem tempo.
Sonunda geldiniz.
Finalmente chegou.
Sonunda geldiniz!
Estás aqui!
Sonunda geldiniz.
Vocês vieram, afinal.
Sonunda geldiniz.
Ah, finalmente! Por favor!
Bay Helfgott, sonunda geldiniz.
É emocionante, não é, Mr. Helfgott?
Sonunda geldiniz, dedektif.
Sempre veio, Detective.
Ah, sonunda geldiniz.
Ah, aí está você.
Mösyö Bourne, sonunda geldiniz.
Monsieur Bourne, aqui está o senhor.
Joachim, sonunda geldiniz.
Joachim, até que enfim!
Sonunda geldiniz.
Chegaram!
Sonunda geldiniz hanımım!
Até que enfim, minha senhora!
Sonunda geldiniz.
Finalmente, chegaram.
Sonunda geldiniz çocuklar.
Vieram pelas traseiras?
- Sonunda geldiniz.
Aí estás tu.
Sonunda geldiniz!
Já chegaram!
Selam, sonunda geldiniz.
Hey, aqui estás tu.
- Sonunda geldiniz. - Telefonlar susmak bilmedi.
- Os telefones não param de tocar.
En sonunda geldiniz!
Finalmente chegaram!
Sonunda geldiniz.
Aí está você!
Sonunda geldiniz!
Aí estão vocês!
Albay, sonunda geldiniz.
Coronel, que sorte.
Sonunda geldiniz.
Até que enfim!
Sonunda geldiniz.
Finalmente.
Sonunda geldiniz demek?
Ah, vocês vieram!
Sonunda geldiniz!
Vejam só quem chegou!
- Selam. - Sonunda geldiniz.
Aí estão vocês.
Sonunda geldiniz!
Cá estão os dois!
Sonunda geldiniz.
Finalmente chegaram!
- Sonunda geldiniz.
Cá estão vocês.
Şükürler olsun ki sonunda geldiniz ve kehanet de gerçekleşecek.
Louvado seja por finalmente estar aqui para cumprir a profecia.
Sonunda geldiniz.
Já não era sem tempo.
Güzel sonunda geldiniz.
Óptimo! Finalmente chegou!
Nik, sonunda geldiniz.
Nik, finalmente! O que...
Sonunda geldiniz!
Levantei as credenciais e as pulseiras para o ensaio de hoje às 16h. Aqui estão.
Sonunda geldiniz.
Finalmente, está aqui.
- Sonunda geldiniz. - Selam anne.
- Aqui estão vocês!
Bugün Palace Hotel balo sonunda bizimle birlikte olmayı seçen... Illinois emniyet camiasının... sayın üyelerine hoş geldiniz diyoruz.
Gostávamos de dar as boas vindas a todos os representantes... das forças de segurança da comunidade de Illinois... que escolheram estar connosco esta noite no Palace Hotel para este evento.
En sonunda, Mary'yi bulmama yardım etmeye mi geldiniz?
Sempre veio ajudar-me a encontrar a Mary?
Sonunda Noel ışıklarına geldiniz mi?
Finalmente vieste comprar luzes de Natal?
Tek istediğim birilerinin dikkat etmesiydi, ve sonunda siz geldiniz, şimdi görüyorum ki hayatımın bok kadar değeri yokmuş.
Só queria que alguém emprestasse atenção, e agora que finalmente o fazem, vejo que minha vida, então ou agora, não vale um carajo.
En sonunda geldiniz.
Finalmente chegaram.
Sonunda yeteneklerime uygun bir görevle siz çıka geldiniz.
Agora, finalmente, tu vens com uma missão digna do meu talento.
Sonunda beşiniz bir araya geldiniz.
Então vocês os cinco juntos finalmente.
Merhaba, biliyorum hepiniz benim konuşmamı duymak için gelmediniz. Sonunda "Anonim" in kim olduğunu öğrenmeye geldiniz.
Olá, sei que não vieram para me ouvir falar, mas para conhecerem finalmente o "Anónimo".
- Hey. - Güzel. Geldiniz sonunda.
Ainda bem que chegaram.
Sonunda bir araya geldiniz bu işten daha güzel hikayeler çıkmasını beklerdim.
Agora que finalmente estão juntos, pensei que ao menos terias boas histórias para contar.
Çok sevimli olan Margaret ile de sonunda tanışabildik. Ona, Teddy'e ve Emily'e ailemize hoş geldiniz diyoruz.
Estamos gratos por, finalmente, conhecermos a Margaret, que é tão encantadora, e damos-lhe as boas-vindas, bem como ao Teddy e à Emily, à nossa família.
- Sonunda geldiniz.
Finalmente.
Sonunda Bill ile Sue oğulları ve torunlarıyla geri döndüler, ben de onlara sürpriz bir eve hoş geldiniz partisi verdim.
O Bill e a Sue voltaram com o filho e a neta e decidi fazer-lhes uma festa de boas-vindas improvisada.
Takiyon prototipimi buldunuz mu sonunda yoksa başka bir şantaj daha uygulamaya mı geldiniz?
Finalmente encontraste o meu protótipo de taquiões ou vieste chantagear-me pelo outro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]